.
Bút còn lưu luyến
1 ... 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71 ... 86 - bottom
Lời dịch Việt ngữ hay và ý nghĩa quá Thám hoa ạ.

424462 top -

Living in the material world

..............................................................................................


Hotel California

by Don Felder, Don Henley and Glenn Frey

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas rising up through the air
Up ahead in the distance I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night
There she stood in the doorway, I heard the mission bell
Then I was thinking to myself this could be Heaven or this could be Hell
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor I thought I heard them say

"Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
(Any time of year)
You can find it here"


Her mind is Tiffany twisted, she got the Mercedes Benz
She got a lot of pretty, pretty boys that she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
Some dance to remember, some dance to forget
So I called up the captain, "Please bring me my wine"
He said, "We haven't had that spirit here since 1969"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night just to hear them say

"Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
They're living it up at the Hotel California
What a nice surprise
(What a nice surprise)
Bring your alibis"


Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice
And she said, "We are all just prisoners here of our own device"
And in the master's chambers they gathered for the feast
They stab it with their steely knives but they just can't kill the beast
Last thing I remember I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
"Relax," said the night man, "We are programmed to receive
You can check out any time you like but you can never leave"






Image




Hotel California
Dịch bản K.Thụy


Giữa lối ấy mênh mông tăm tối, tóc cuốn trong heo may
Ấm áp hương colitas, ngút ngát giữa không gian đầy
Phía trước mắt đang mịt mù lối, chợt thấy lấp lánh ánh đèn ngời
Đầu tôi nghe như u mê và mi nặng trĩu, để qua đêm sẽ phải dừng thôi
Kia cô gái ngay nơi tiếp tân, và thấy khách tới chuông ngân
Lòng tôi không dưng chợt hoang mang nghĩ, khó biết có bóng dữ hay __________________________________________nơi đây thiên thần
Em mang trên tay một ngọn nến và soi lối đi trong đêm
Tai nghe lao xao nơi hành lang giọng nói, ngờ như lòng còn nhớ in:

"Hân hoan dang tay, Hotel California
Chốn rất đỗi nên thơ
(Chốn rất đỗi nên thơ)
Ánh mắt cũng nên thơ
Nơi đây thênh thang không lo, Hotel California
Đón tiếp khách quanh năm
(Đón tiếp khách quanh năm)
Xin hãy cứ yên tâm"


Suy tư cô em rất ư phóng khoáng, có chiếc xe hơi sang bóng láng
Giao du với bao nhiêu trai trẻ, đối đãi đó vẫn luôn dịu dàng
Những khúc múa sân vườn ngoài kia, nhãi nhê mùa hè
Có khúc sẽ còn nhớ đây, có khúc chẳng gợi chi
Tôi nói với nhân viên chỉ huy: "Rượu hãy lấy ra ngay"
Anh rằng: "Ở đây từ năm 69, nếu muốn uống hãy tự bày"
Cũng vẫn tiếng nói kia còn nhiều lần thêm nữa ngân nga
Không cho anh yên thân khi nửa đêm về sáng, với lời luôn thiết tha:

"Hân hoan dang tay, Hotel California
Chốn rất đỗi nên thơ
(Chốn rất đỗi nên thơ)
Ánh mắt cũng nên thơ
Chốn ấy sẽ vẫn cứ thế mãi, Hotel California
Đón với tiếp sao hay
(Đón với tiếp sao hay)
Sẽ cáo lỗi sao đây"


Gương treo tuốt trên chốn cao, rượu thắm đá long lanh ấy
Và nàng rằng: "Chúng em đang như sống trong giam hãm giữa những ____________________________________________tối tân nơi đây"
Rồi ở đó nơi ngoài đại sảnh, họ xúm quanh nhau tiệc tuần
Cuộc vui thiêu thân dài tới tận sáng, nghe chừng sẽ không biết đến
_________________________________________________hồi ngưng
Phút cuối vẫn trong trí tôi, bỏ chạy như bay kiếm đường lui
Hành lang men theo tìm cho ra chốn trước đó đã chưa nghe mọc mời
Người gác đêm khuyên: "Bình tĩnh, chương trình nơi đây đã vào khuôn
Không ưng thì đi bất kỳ khi nào muốn, hay là thích cứ ở luôn."


Image


425528 top -
Hay lắm anh BKTN !

425553 top -

Xin chào Jimmy Đại hiệp và anh Lãng,

Mới đi làm về. Vì không có mô-tô để chạy nên phải mở kiếng xe để được có cảm giác "tóc cuốn trong heo may" như câu đầu bài hát. :)

Hẹn gặp lại.


425976 top -

Chanson pour Maman

by Simon Wahl





Image

428163 top -

S.O.S

Music and Lyrics by Bjorn Ulvaeus,
Benny Anderson and Stig Anderson


Where are those happy days,
they seem so hard to find
I tried to reach for you,
but you have closed your mind
Whatever happened to our love?
I wish I understood
It used to be so nice,
it used to be so good

So when you're near me,
darling, can't you hear me, S. O. S
The love you gave me,
nothing else can save me, S. O. S
When you're gone
How can I even try to go on?
When you're gone
Though I try how can I carry on?


You seem so far away
though you are standing near
You made me feel alive,
but something died I fear
I really tried to make it out
I wish I understood
What happened to our love,
it used to be so good

So when you're near me,
darling, can't you hear me, S. O. S
The love you gave me,
nothing else can save me, S. O. S
When you're gone
How can I even try to go on?
When you're gone
Though I try how can I carry on?






Image




Nguy nan
Dịch bản K.Thụy


Hôm nay nơi đâu mà tìm
Những ấm áp tháng ngày qua
Muốn níu kéo mãi nhưng anh
Cứ nỡ chớp mắt làm ngơ
Dẫu đã mất mát, dẫu có ra sao
Em mong nghe anh một lời
Yêu thương hai ta từng đẹp
Yêu thương hai ta từng vui

Nếu thế lúc có đây
Anh yêu, sao không nghe gì, rất nguy nan
Cứu vớt biết lấy chi
Thay cho yêu thương anh từng, rất nguy nan
Mất anh rồi
Biết sao để gắng qua ngày sống trên đời
Mất anh rồi
Gắng cho nhiều, biết sao để sống trên đời


Anh đang nơi đây thật gần
Nhưng trông anh như thật xa
Anh xem như không chuyện gì
Em nghe nguy nan tình ta
Rất muốn biết rõ những trắng đen kia
Em mong nghe anh một lời
Yêu thương ta sai lầm gì
Yêu thương hai ta từng vui

Nếu thế lúc có đây
Anh yêu, sao không nghe gì, rất nguy nan
Cứu vớt biết lấy chi
Thay cho yêu thương anh từng, rất nguy nan
Mất anh rồi
Biết sao để gắng qua ngày sống trên đời
Mất anh rồi
Gắng cho nhiều, biết sao để sống trên đời



429076 top -

Singer Robin Gibb, Bee Gees co-founder, dies at 62

(Reuters) - Bee Gees singer Robin Gibb, who with brothers Barry and Maurice helped define the disco era with their falsetto harmonies and funky beats on smash hits such as "Stayin' Alive" and "Jive Talkin'," has died after a long fight with cancer. He was 62.

..............................................................................................


Tragedy

Words and Music by Barry,
Robin and Maurice Gibb


Here I lie
in a lost and lonely part of town,
Held in time
in a world of tears I slowly drown.
Goin' home;
I just can't make it all alone.
I really should be holding you, holding you,
Loving you, loving you.

Tragedy:
When the feeling's gone and you can't go on,
It's tragedy.
When the morning cries and you don't know why,
It's hard to bear.
With no one to love you, you're goin' nowhere.

Tragedy:
When you lose control and you got no soul,
It's tragedy.
When the morning cries and you don't know why,
It's hard to bear.
With no one beside you, you're goin' nowhere.


Night and day
there's a burning down inside of me:
Oh, burning love
with a yearning that won't let me be.
Down I go
and I just can't take it all alone.
I really should be holding you, holding you,
Loving you, loving you.

Tragedy:
When the feeling's gone and you can't go on,
It's tragedy.
When the morning cries and you don't know why,
It's hard to bear.
With no one to love you, you're goin' nowhere.

Tragedy:
When you lose control and you got no soul,
It's tragedy.
When the morning cries and you don't know why,
It's hard to bear.
With no one beside you, you're goin' nowhere.






Image

Bi thương
Dịch bản K.Thụy


Phố không tên,
tôi đang náu thân trong một góc cô đơn.
Đắm mê nên
nay đắm đuối trong dòng lệ ướt miên man.
Vắng em bên,
tôi bước chân về một bóng không hơn.
Nghe trong lòng như muốn có em bên, có em bên,
Muốn yêu em, muốn yêu em.

Ôi bi thương,
Khi đê mê qua rồi và tình dứt áo đi,
Ôi nghe bi thương.
Khi ban mai kêu gào mà mình chẳng biết sao,
Con tim lao đao
Khi không ai dấu yêu sẽ về đâu, đi đâu.

Ôi bi thương,
Không chi trong tâm hồn và lòng bối rối vương,
Ôi nghe bi thương.
Khi ban mai kêu gào và lòng đã chết đi,
Con tim lao đao
Khi không ai dấu yêu sẽ về đâu, đi đâu.


Đêm rồi ngày,
nghe thiêu đốt trong tôi còn mãi không thôi.
Trái tim yêu
đang khao khát không nguôi, thiêu đốt không ngơi.
Vắng em bên,
Tôi bước đi hoài một bóng không hơn.
Nghe trong lòng như muốn có em bên, có em bên,
Muốn yêu em, muốn yêu em.

Ôi bi thương,
Khi đê mê qua rồi và tình dứt áo đi,
Ôi nghe bi thương.
Khi ban mai kêu gào mà mình chẳng biết sao,
Con tim lao đao
Khi không ai dấu yêu sẽ về đâu, đi đâu.

Ôi bi thương,
Không chi trong tâm hồn và lòng bối rối vương,
Ôi nghe bi thương.
Khi ban mai kêu gào và lòng đã chết đi,
Con tim lao đao
Khi không ai dấu yêu sẽ về đâu, đi đâu.



429611 top -

Gởi đến em thân yêu, và những ngày xa vắng...

..............................................................................................


Emotion
Words and Music by Barry,
Robin and Maurice Gibb


It's over and done but the heartache lives on inside
And who's the one you're clinging to instead of me tonight?
And where are you now, now that I need you?
Tears on my pillow wherever you go
I'll cry me a river that leads to your ocean
You never see me fall apart

In the words of a broken heart
It's just emotion that's taken me over
Tied up in sorrow, lost in my soul
But if you don't come back
Come home to me, darling
You know that there'll be nobody left in this world to hold me tight
Nobody left in this world to kiss goodnight
Goodnight
Goodnight


I'm there at your side, I'm part of all the things you are
But you've got a part of someone else
You've got to find your shining star
And where are you now, now that I need you?
Tears on my pillow wherever you go
I'll cry me a river that leads to your ocean
You never see me fall apart

In the words of a broken heart
It's just emotion that's taken me over
Tied up in sorrow, lost in my soul
But if you don't come back
Come home to me, darling
You know that there'll be nobody left in this world to hold me tight
Nobody left in this world to kiss goodnight
Goodnight
Goodnight


And where are you now, now that I need you?
Tears on my pillow wherever you go
I'll cry me a river that leads to your ocean
You never see me fall apart

In the words of a broken heart
It's just emotion that's taken me over
Tied up in sorrow, lost in my soul
But if you don't come back
Come home to me, darling
You know that there'll be nobody left in this world to hold me tight
Nobody left in this world to kiss goodnight
Goodnight
Goodnight






Image

Xúc cảm
Dịch bản K.Thụy


Giờ cơn yêu đã qua
mà từ trong anh vẫn nghe buốt đau
Đã quên đi anh
tối nay em đang gắn bó bên ai chốn nào?
Em đang nơi chốn nao, lúc anh cần có em?
Lệ trên gối tuôn trào, bất cứ em ở đâu
Sông anh nước mắt lăn dài cứ cuốn ra biển em hoài
Nào em hay biết lúc anh ngu ngơ

Từng lời vang trong con tim tan vỡ
Trào dâng lên xúc cảm đã đưa anh vào cõi tình
Nay buồn đã quấn thân, rối ren hồn anh
Mà nếu rằng em sẽ không
Sẽ không quay về, hỡi em
Thì này em hãy biết
Không ai cho anh những khi đêm về chặt tay ôm
Không ai cho anh những khi đêm về đưa môi hôn
Ngủ ngon
Ngủ ngon


Tưởng như anh có em,
tưởng như bên em, trước sau vẫn em
Thế nhưng hôm nay em bước theo người lạ
Mê mải đường đời, hào quang em tìm
Em đang nơi chốn nao, lúc anh cần có em?
Lệ trên gối tuôn trào, bất cứ em ở đâu
Sông anh nước mắt lăn dài cứ cuốn ra biển em hoài
Nào em hay biết lúc anh ngu ngơ

Từng lời vang trong con tim tan vỡ
Trào dâng lên xúc cảm đã đưa anh vào cõi tình
Nay buồn đã quấn thân, rối ren hồn anh
Mà nếu rằng em sẽ không
Sẽ không quay về, hỡi em
Thì này em hãy biết
Không ai cho anh những khi đêm về chặt tay ôm
Không ai cho anh những khi đêm về đưa môi hôn
Ngủ ngon
Ngủ ngon


Em đang nơi chốn nao, lúc anh cần có em?
Lệ trên gối tuôn trào, bất cứ em ở đâu
Sông anh nước mắt lăn dài cứ cuốn ra biển em hoài
Nào em hay biết lúc anh ngu ngơ

Từng lời vang trong con tim tan vỡ
Trào dâng lên xúc cảm đã đưa anh vào cõi tình
Nay buồn đã quấn thân, rối ren hồn anh
Mà nếu rằng em sẽ không
Sẽ không quay về, hỡi em
Thì này em hãy biết
Không ai cho anh những khi đêm về chặt tay ôm
Không ai cho anh những khi đêm về đưa môi hôn
Ngủ ngon
Ngủ ngon



432053 top -

@Jimmy:

batkhatunghi có thể ghé thăm Jimmy Đại hiệp một ngày gần đây. Vui lòng gởi địa chỉ qua email. Thanks


432882 top -
@batkhatunghi
Nếu có thể batkhatungi edit tựa và tác giả lại chút đỉnh theo standard: viewtopic.php?p=432141 để có thể đăng lên Trang Chủ?

admin đã edit lại bài trên làm thí dụ (xem Trang Chủ). Nếu không thuận, không thích admin sẽ làm lại như cũ, no hard feelings. Reply cho admin biết nha.

432889 top -

Cảm ơn admin.

Để cuối tuần batkhatunghi sẽ tự mình chăm chút lại Bút còn lưu luyến theo format chung này.


432989 top -
@Jimmy:

batkhatunghi có thể ghé thăm Jimmy Đại hiệp một ngày gần đây. Vui lòng gởi địa chỉ qua email. Thanks
Hôm nay đi làm về Jimmy sẽ liên lạc với anh.

Hẹn gặp lại anh.

433112 top -

Để giữa tuần tại hạ liên lạc lại với Đại hiệp. Đến giờ đi làm. Thân.


434091 top -

In 1971, this won 5 Grammys: Song Of The Year, Record Of The Year, Best Contemporary Song, Best Engineered Record, and Best Arrangement Accompanying Vocalists. The album also won Album Of The Year.

.........................................................................................


Bridge over Troubled Water

Words and Music by Paul Simon

When you're weary
Feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all
I'm on your side
When times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
I'll take your part
When darkness comes
And pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

Sail on Silver Girl, (*)
Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
If you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind






Image




Chiếc cầu trên con nước muộn phiền
Dịch bản K.Thụy


Lúc em rã rời
Nghe thân bé dại
Khi mắt em lệ nhuốm rơi
Sẽ có tay anh chùi
Có anh kề bên
Những khi cùng khốn
Bạn hữu không ai quanh đây
Giống chiếc cầu vắt ngang nước muộn phiền sao
Nằm xuôi anh nỗi đau
Giống chiếc cầu vắt ngang nước muộn phiền sao
Nằm xuôi anh nỗi đau

Lúc thất vọng chán chường
Khi lang thang trên đường
Khi bóng đêm nghiệt ngã buông
Sẽ có anh an ủi
Sẻ chia cùng em
Lúc tối tăm tìm đến
Và đớn đau vây quanh đây
Giống chiếc cầu vắt ngang nước muộn phiền sao
Nằm xuôi anh nỗi đau
Giống chiếc cầu vắt ngang nước muộn phiền sao
Nằm xuôi anh niềm đau

Hãy cứ giương cánh buồm
Cô gái vàng
Đã đến một thời ấm êm
Những ước mơ bấy lâu sắp thành
Ước mơ màu xanh
Nếu muốn đó có anh
Buồm sẽ theo em lênh đênh
Giống chiếc cầu vắt ngang nước muộn phiền sao
Anh sẽ ru niềm đau
Chiếc cầu ấy vắt ngang con nước u sầu
Anh sẽ ru niềm đau.

________________________________________________________

(*) The line "Sail on, silver girl" is often reputed to refer to a needle (meaning the song is about heroin) but it actually refers to Simon's girlfriend (and later wife) Peggy Harper who found a few gray hairs and was upset. The lyric was meant as a joke - Simon calling her "Silver Girl" because of her hair.

Nguồn dẫn và chú giải: Songfacts.


434448 top -

If We Hold on Together

Words & Music by Will Jennings & James Horner

Don't lose your way
With each passing day
You've come so far
Don't throw it away
Live believing
Dreams are for weaving
Wonders are waiting to start
Live your story
Faith, hope and glory
Hold to the truth in your heart

If we hold on together
I know our dreams will never die
Dreams see us through to forever
Where clouds roll by
For you and I


Souls in the wind
Must learn how to bend
Seek out a star
Hold on to the end
Valley, mountain
There is a fountain
Washes our tears all away
Words are swaying
Somebody is praying
Please let us come home to stay

If we hold on together
I know our dreams will never die
Dreams see us through to forever
Where clouds roll by
For you and I


When we are out there in the dark
We'll dream about the sun
In the dark we'll feel the light
Warm our hearts, everyone

If we hold on together
I know our dreams will never die
Dreams see us through to forever
As high as souls can fly
Where clouds roll by
For you and I






Image

Mình mà chung bước mãi cùng nhau
Dịch bản K.Thụy


Không quên lối mình
Ngày trôi luôn rất nhanh
Chân vươn bến bờ
Nỡ lãng phí sao đành
Sống và tin nào
Ước mơ đan ta vào
Những kia diệu kỳ mai sẽ là
Sống đời sống mình
Ánh hy vọng chân thành
Lắng nghe lý lẽ trong lòng ta

Mình mà chung bước hoài cùng nhau
Thì bao mơ ước đâu nhuốm phôi phai
Thì muôn sau sẽ còn dài ước ao
Ngút ngàn mây trôi
Em cùng với tôi


Tâm trong gió trời
Cần đây dâng hiến đời
Nương sao dẫn đường
Đích cuối vẫn chung hoài
Núi trèo, thung trườn
Sẽ có kia suối nguồn
Xóa lau nước mắt ta từng rơi
Tiếng lời lan truyền
Có ai đang khấn nguyện
Ước cho ta quay về nhà thôi

Mình mà chung bước hoài cùng nhau
Thì bao mơ ước đâu nhuốm phôi phai
Thì muôn sau sẽ còn dài ước ao
Ngút ngàn mây trôi
Em cùng với tôi


Khi mình thoát ra đó vùng tăm tối
Mơ về ánh dương chói ngời
Từ tối tăm nghĩ về ban mai
Nồng con tim, trần gian ơi

Mình mà chung bước hoài cùng nhau
Thì bao ước mơ đâu nhuốm phôi phai
Thì muôn sau sẽ còn dài ước ao
Tít trời, hồn vẫn cao vời
Vầng mây trôi hoài
Của em cùng tôi



434937 top -
Bút còn lưu luyến
1 ... 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71 ... 86


Sáng tạo:


. Bay đêm

. Bù nhìn

. Con ve mồ côi - Như Ý

. CV Cát Vàng

. Dạ khúc

. Hồ Gươm

. Hội An


. Huế

. Khúc hát Bretagne

. Khuyết

. Mẹ

. Một bến sông

. Mưa sáng


. Mười hai con giáp

. Quà Valentine

. Quán cóc

. Quen và Quên

. Ru con

. sUSAn

. Thiên tài


. Tiếng thu

. Valentine

. Văn miếu

. Vầng trăng thiếu

. Xuân như muốn sớm

Dịch thuật:


. 7 O'clock News/Silent Night - Bản tin 7 giờ/Đêm yên bình

. A Cowboy's Work Is Never Done - Riêng trò thơ ấu in sâu lòng thôi

. A Moment to Remember - Một phút giây để hoài lưu luyến

. A Sonnet for My Incomparable Mother - Đừng đem so tình mẹ


. A Time for Us - Sẽ đến một thời

. Across the Universe - Vào vũ trụ bao la

. Always on My Mind - Còn trong anh mãi

. And I Love Her - Yêu nàng là đó

. Andante, Andante - Điệu khoan thai

. Another Day in Paradise - Thiên đường ngày đó chưa hay


. Around the World - Vòng quanh trần gian

. As Tears Go by - Nước mắt dòng xuôi

. Aubrey - Huyền Diệu

. Auld Lang Syne - Hoài niệm về xưa

. Beautiful Dreamer - Em người mơ mộng

. Blowin’ in the Wind - Câu trả lời trong gió


. Bridge over Troubled Water - Chiếc cầu trên con nước muộn phiền

. Cheri Cheri Lady - Này em yêu dấu

. Chiquitita

. Christmas Canon - Luân khúc Giáng Sinh

. Christopher Columbus

. Decoration Day - Lễ Chiến sĩ Trận vong

. Don't Sell out - Chớ đem mà bán

. Dust in the Wind - Gió đưa bụi đời


. Eagle - Đại bàng

. Emotion - Xúc cảm

. Everything I Own - Những gì con có

. Father and Son - Chuyện cha con

. Fernando

. First of May - Khắc chớm xuân

. Five Little Turkeys - Năm chú gà tây lau nhau

. Forever - Tận cuối cùng

. Fragile - Mong manh


. Frozen - Giá băng

. Happy Christmas - Chúc Giáng Sinh hạnh phúc

. Happy New Year - Cung Chúc Tân Xuân

. Head over Heels - Quay như chong chóng

. Here, There and Everywhere - Đây, kia và ở muôn nơi

. Hotel California


. How Can You Mend a Broken Heart - Phương chi anh mong tim đau vá khâu

. How Deep Is Your Love - Tình em được bao sâu

. How Will I Know - Làm sao tôi biết

. I Have a Dream - Ước mơ tôi có

. I Have a Dream - Mộng ước lòng tôi

. I Left My Heart in San Francisco - San Francisco vương vấn lòng tôi


. I Write the Songs - Tôi viết bài ca

. I'll Be Home for Christmas - Giáng Sinh anh sẽ về

. I'm a Loser - Trắng tay

. I've Been Working on the Railroad - Phu hỏa xa ngày xưa tôi đã từng

. If - Ước

. If We Hold on Together - Mình mà chung bước mãi cùng nhau

. Imagine - Thử tưởng

. Let It Be - Sống vui đi


. Love - Yêu

. Love Will Keep Us Alive - Tình yêu giúp ta tồn tại

. Massachusetts

. Memory - Ký ức

. Michelle

. Money, Money, Money - Tiền, tiền, tiền

. Moon River - Sông Trăng


. Moonlight Mile - Dặm đường trăng

. Mother - Me ơi

. My Heart Will Go on - Còn yêu tới muôn trùng

. My Love - Em yêu

. Never on Sunday - Chủ nhật xin đừng

. New Friends and Old Friends - Bạn bè cũ, mới

. Norwegian Wood - Toàn gỗ Na Uy


. Nothing's Gonna Change My Love for You - Chẳng gì thay đổi tình anh

. O Holy Night - Ôi, Đêm Thánh

. Ob-La-Di, Ob-La-Da - Đời trôi thắm thoát

. Oh, My Pa-pa - Cha tôi năm xưa

. Poems for Autumn by Rita Faulkner - Thơ cho mùa Thu của Rita Faulkner

. Pretend - Giả lơ

. Raindrops Keep Falling on My Head - Mưa rơi hoài trên má


. Reaching out - Níu kéo

. Ring of Fire - Lửa đốt tình thiêu

. S.O.S - Nguy nan

. San Francisco

. Secret Love - Yêu thầm

. Shape of My Heart - Hình trái tim tôi

. She's a Rainbow - Cầu vồng sao giống nàng

. Sittin' on a Fence - Đắn đo do dự


. Smile - Cười đi

. Smoke Gets in Your Eyes - Khói vương ngụt ngàn mi

. Sometimes I Feel Like a Motherless Child - Thân nghe như mồ côi

. Speak Softly Love - Thì thầm tiếng yêu

. Stayin' alive - Vẫn nơi trần thế

. Sunny Came Home - Bước về lẻ loi


. 'Til The Last Shot's Fired - Khi súng chưa im lời

. Take Me Home - Hãy đưa lối về

. Thanksgiving Song - Bài hát tạ ơn

. The Day Before You Came - Lúc nào anh mới qua đây

. The Exodus Song - Bài hát di cư

. The Ghost of John - Hồn ma của John

. The Gift of Friendship - Quà đây tình bè bạn


. The Inner Light - Ánh sáng tâm linh

. The Inertia of a Lonely Heart - Sự chậm trì của trái tim cô quạnh

. The Last Waltz - Điệu valse phút cuối

. The Little Girl - Đứa bé gái

. The Night Chicago Died - Chicago đêm chết ngày xưa

. The Shadow of Your Smile - Môi anh phủ bóng cười xưa

. The Sound of Silence - Lời ngân lặng câm


. The Star Spangled Banner - Lá cờ sao lấp lánh

. The Way We Were - Lúc xưa còn nhau

. The Winner Takes It All - Rồi kẻ thắng sẽ tay gom

. To All the Girls I've Loved Before - Gởi bao cô gái một thời yêu xưa

. Too Much Heaven - Là bao thiên đường

. Too Much Love Will Kill You - Đa mang tình sẽ giết ta

. Too Young - Trẻ măng


. Tragedy - Bi thương

. Universal Soldier - Ngàn năm lính chiến

. Waving Flag - Phấp phới cờ bay

. We Are the World - Thế giới một lòng

. White Christmas - Noël tuyết trắng

. When Will We Be Paid - Chùng nào ai thấy cho

. Woman in Love - Người đàn bà yêu

. Words - Hứa

. Yesterday - Ngày hôm qua


. Yesterday Once More - Nhớ thương ngày xưa đó

. You Are Not Alone - Bạn không lẻ loi

. You've Got to Hide Your Love away - Tình yêu, đem cất quách đi

. Aimer à perdre la raison - Yêu không màng căn cớ

. Au Bout de mon âge - Khi thanh xuân đi qua

. C’est pour vivre - Mãi muốn sống còn


. Chanson d’automne - Khúc hát mùa thu

. Dans le silence de la ville - Thành phố lặng yên

. Demain, dès l'aube - Mai lúc bình minh

. Dors, mon bel ange - Hãy thiếp giấc ngoan

. L'Adieu - Từ giã

. L'Amour est bleu - Tình yêu còn xanh


. La Cour des grands - Sân chơi của các anh tài

. La Flûte amère de l'automne - Ưu sầu tiếng sáo thu

. Le Malheur d'aimer - Tình đau

. Le Pont Mirabeau - Bên cầu Mirabeau

. Maman - Me ơi

. Paroles, paroles - Lời nói gió bay


. Guten Abend, gut' Nacht - Nào ngủ ngon, này ngủ ngon

. Heidenröslein - Hoa hồng hoang

. Oh, Tannenbaum - Này thông xanh ơi

. Still, still, still - Hãy khẽ khàng

. Stille Nacht - Đêm Yên Bình


. La Copa de la Vida - Chiếc cúp cả cuộc đời

. Ue o Muite Arukō - Mắt ngước, bước chân đi

Viết phiếm:


. Lost in Translation - Dịch làm sao nguyên

. Nhạc: Từ nghe đến nghĩ

. Sử dụng Cacophony, Cadency, Melody trong tác văn và dịch thuật

Cộng đồng tương tác:


. Biển xanh - chauongco

. Chiếc bình đánh rơi

. Chuyện buồng chuối - MeoMup

. cochin

. Lâm Thụ Thảo Chi - admin - Phong Trần Truyền

. Lời khích lệ B.C.L.L. - miah

. Một người bạn

. Nắng hồng - Jimmy


. Nương tử ca

. Tears, Donde Voy - Nước mắt, tôi về đâu

. Thư cuối năm

. Thư của phuong60

. Tình thân ở VietDitru - MeoMup

. Tôi giữa Chúng ta


. Tuấn, Nghị thi nhau học - chauongco

. Tự sự - chauongco

. tuanusa, Dịch thuật Học sĩ

. Xuân xa vắng - chauongco

Bút ký Di cư:


. Đi Mỹ - Của để dành

. Điều không chờ mà đến

--------------------------
(Trang chưa trùng tu xong)
PayPal về email:
[email protected]


Chi phiếu gửi về:
Jimmy Ton
4369 46 St.
San Diego, CA 92115



Việt Nam chuyển tới:
Phạm Thị Tuyết Phượng
Số tài khoản: 4973099
ACB Châu Văn Liêm, TPHCM



Ý kiến về Quỹ VietDitru

Image
Image