Thông báo mới cho diện vợ chồng F2A
xem chi tiết tại đây
.
 .
Bút còn lưu luyến
1 ... 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70 ... 78 - bottom

@batkhatunghi,

Tấm ảnh... đẹp quá phải không tiên sinh? :)

Nhớ lại... ngày ấy... thật vui... !

Hẹn gặp lại tiên sinh vào một ngày sớm nhất.

Thân mến!

414153 top -

Những cánh chim kia tôi vẫn gặp nơi khung trời hè, trên những nẻo đường xa xôi khác biệt...

.............................................................................................


Eagle
Words and Music by Björn Ulvaeus, Benny Andersson

They came flyin' from far away, now I'm under their spell
I love hearing the stories that they tell

They've seen places beyond my land and they've found new horizons
They speak strangely but I understand

And I dream I'm an eagle
And I dream I can spread my wings
Flyin' high, high, I'm a bird in the sky
I'm an eagle that rides on the breeze
High, high, what a feeling to fly
Over mountains and forests and seas
And to go anywhere that I please


As all good friends we talk all night, and we fly wing to wing
I have questions and they know everything
There's no limit to what I feel, we climb higher and higher
Am I dreamin' or is it all real

Is it true I'm an eagle
Is it true I can spread my wings
Flying high, high, I'm a bird in the sky
I'm an eagle that rides on the breeze
High, up high, what a feeling to fly
Over mountains and forests and seas

High, high, I'm a bird in the sky
I'm an eagle that rides on the breeze
High, up high, what a feeling to fly
Over mountains and forests and seas
And to go anywhere that I please






Image

Đại bàng
Dịch bản K.Thụy


Bầy chim tới đây từ phương trời xa, giờ đây đã mê hoặc tôi
Lòng tôi thích chim kể nghe bao điều gợi khơi
Bầy chim thấy bao miền xa nơi đây, và khám phá chân trời tươi mới
Lạ thay tiếng chim, tôi đã nghe thật đầy

Tôi mơ sao tôi mang thân chim
Tôi mơ sao cánh đó biết sải rộng
Và bay vút cao, là chim mãi nơi trời cao
Đại bàng cánh tôi ở trên gió thật trong
Vút cao, cảm giác khó diễn tả sao
Vượt những núi non, trùng dương hay rừng sâu
Và đến chốn có niềm vui tôi chờ mong


Chim thân với tôi, chuyện vang dài đêm, từng đôi cánh bay kề nhau
Từng thắc mắc tôi chim biết gỡ ra làm sao
Còn đâu giới ngăn điều tôi thao thức, cùng lên vút cao và cao mãi
Phải chăng giấc mơ hay chính đây là thực

Không mơ đâu, tôi mang thân chim
Không mơ đâu, cánh đó biết sải rộng
Và bay vút cao, là chim mãi nơi trời cao
Đại bàng cánh tôi ở trên gió thật trong
Vút cao, cảm giác khó diễn tả sao
Vượt những núi non, trùng dương hay rừng sâu

Vút cao, là chim mãi nơi trời cao
Đại bàng cánh tôi ở trên gió thật trong
Vút cao, cảm giác khó diễn tả sao
Vượt những núi non, trùng dương hay rừng sâu
Và đến chốn có niềm vui tôi chờ mong



416179 top -

Chiếc bình đánh rơi

batkhatunghi

Sẩy tay, tôi làm rơi chiếc bình. Từ cao, sàn cứng, chiếc bình vỡ làm nhiều mảnh.

Thường hằng, tôi là người khéo léo, lúc đánh rơi chiếc bình là một khoảnh khắc vụng về hiếm hoi. Tôi chợt mỉm cười cho sự vụng về của mình, và cũng không quên cười cho cả cái suy nghĩ rằng mình là người xưa nay vẫn thường khéo léo.

Cú sẩy tay diễn ra trong nháy mắt. Còn sự hàn gắn vẫn hay đòi hỏi công sức và nhiều hơn thế, đòi hỏi nơi tôi nỗ lực thực sự và ý muốn hay không hàn gắn lại chiếc bình kia, nay đúng hơn chỉ còn là những mảnh, mẩu thủy tinh vụn vỡ.


Image

Vợ tôi khuyên nên mua một chiếc bình mới cho đỡ nhọc công. Phần mình, tôi tiếc chiếc bình vỡ. Tôi bảo nàng rằng, với tôi, chiếc bình không phải đồ vật đơn thuần, mà là một mối quan hệ, những ký ức gắn bó. Chiếc bình vỡ, lòng tôi hư hao.

Được quyền nhận thức và nhận thức lại, tôi một đằng thất vọng vì cái tay vụng về, nhưng mặt khác lại tin tưởng và muốn đặt cược vào khả năng của bàn tay hàn gắn. Đơn giản là, ngoài bàn tay đó, tôi không còn có thể trông chờ vào bất kỳ gì khác.

Và tôi lẳng lặng đánh xe ra ngoài, tìm mua một ít keo.


416295 top -

Bác batkhatunghi,

Bài "Chiếc bình đánh rơi" hay lắm bác.

Gởi Bác một ca khúc của Bee Gees.

How Can You Ment A Broken Heart.

.

I can think of younger days
When living for my life
Was everything a man could want to do
I could never see tomorrow
But I was never told about the sorrow
And how can you mend a broken heart?
How can you stop the rain from falling down?
How can you stop the sun from shining?
What makes the world go round?
How can you mend a this broken man?
How can a loser ever win?
Please help me mend my broken heart
And let me live again

I can still feel the breeze
That rustles through the trees
And misty memories of days gone by
We could never see tomorrow
No one said a word about the sorrow
And how can you mend a broken heart?
How can you stop the rain from falling down?
How can you stop the sun from shining?
What makes the world go round?
How can you mend this broken man?
How can a loser ever win?

Please help me mend my broken heart
And let me live again. (repeat)

416296 top -

Cảm ơn anh khacvinh. 4Nghị đi mua keo, vừa về. Thấy bài nhạc hay anh gởi, đang ngồi dịch theo cách ứng tác.

..............................................................................................


How Can You Mend a Broken Heart
written by Barry and Robin Gibb

I can think of younger days
when living for my life
Was everything a man could want to do.
I could never see tomorrow,
but I was never told about the sorrow.

And how can you mend a broken heart?
How can you stop the rain from falling down?
How can you stop the sun from shining?
What makes the world go round?
How can you mend a this broken man?
How can a loser ever win?
Please help me mend my broken heart and let me live again.


I can still feel the breeze
that rustles through the trees
And misty memories do days gone by
We could never see tomorrow,
noone said a word about the sorrow.

And how can you mend a broken heart?
How can you stop the rain from falling down?
How can you stop the sun from shining?
What makes the world go round?
How can you mend this broken man?
How can a loser ever win?
Please help me mend my broken heart and let me live again.






Image

Phương chi anh mong tim đau vá khâu
Dịch bản K.Thụy


Ngồi đây nay bỗng nhớ thuở xưa
Thời đời sống kia tôi ngờ
Mọi điều cứ như ta đinh ninh và mong muốn.
Lòng chẳng thể mường tượng ra bữa mai
Chẳng ai đã nói trước với tôi về buồn đau ấy.

Phương chi anh mong tim đau vá khâu?
Phương chi anh ngưng cơn mưa trĩu bao hạt vẫn?
Cách gì ngăn lấy vầng dương rực sắc màu?
Ngăn thế giới kia xoay vần?
Phương chi anh khâu tha nhân đớn đau?
Sao cho tha nhân thua có lần thắng?
Hãy giúp tôi khâu này trái tim đau
Cho tôi sống thêm một lần.


Và tôi nghe giữa ngàn cây
Lời kia gió lên vang đầy
Kỷ niệm khói sương dật dờ nơi ngày xưa ấy.
Mình chẳng thể mường tượng ra bữa mai
Không ai đã nói trước cho hay buồn đau ấy.

Phương chi anh mong tim đau vá khâu?
Phương chi anh ngưng cơn mưa trĩu bao hạt vẫn?
Cách gì ngăn lấy vầng dương rực sắc màu?
Ngăn thế giới kia xoay vần?
Phương chi anh khâu tha nhân đớn đau?
Sao cho tha nhân thua có lần thắng?
Hãy giúp tôi khâu này trái tim đau
Cho tôi sống thêm một lần.



416313 top -

Quen và Quên

thơ K.Thụy

Lắm lúc
Anh đứng lưng chừng
Giữa hai thế giới
Giữa quen và quên

Để ngày một quen
Phải tập quên
Những điều cũ kỹ

Ngày một quên
Tập quen
Điều mới mẻ


Image

Đệ ngũ thập chu niên
Có lẻ
Em biết hay chăng
Anh mới hay ra
Quen và quên
Là những điều chẳng dễ

Ngày bẻ cong
Quán tính suy nghĩ
Đêm vỗ về
Phác thảo tương lai

Đôi khi
Anh chẳng thuộc chốn nào
Cả hai thế giới.


417537 top -

Chào Thám hoa,

"Quen và Quên" hay quá.
Càng đọc, càng nghĩ,
càng muốn quen, quên anh à.

Chúc anh có ngày cuối tuần thật vui và nhiều hứng tác.

417539 top -

Cảm ơn anh. Chúc anh và mọi người một tuần mới nhiều may mắn và mọi sự tốt đẹp.


417562 top -
@anh BKTN,

Nhờ anh dịch dùm bài nhạc Tears Donde Voy được không? Mình dịch không giống ai hết nên không hay :)

Nếu Ok thì mình sẽ post cho anh.

Cám ơn anh

417565 top -
Uh, xúi đi

:)

417579 top -
@anh BKTN,


You know hearts can be repeatedly broken
Making roads, for the harrows to came
Along, with my sorrows I buried
My tears, my smiles, your name


Chừng em hay, tim này còn tan nát bao lần
Cứ bước tới cho đường dài in dấu hằn
Đằng đẵng niềm muộn phiền tôi ước chôn vùi
Miệng cười, lệ mình, tên ai...



Thích đoạn nầy quá! Đơn giản nhưng khó dịch vô cùng...

Hiểu nghĩa nhưng dịch thành thơ thì mình phục tài anh BKTN!

Thanks !

417946 top -

Cám ơn anh Lãng. Thật ra, dịch thuật vốn là một công việc rất lặng lẽ và vất vả, chứ không hề nhàn tản chút nào. Tôi tự mua dây buộc mình đã lâu nên không dứt ra được, vậy thôi.

Mai mốt có dịp, dám mở lớp dịch thuật ABC trên diễn đàn, nhưng chẳng biết có ai sẽ ghi danh tham dự không nữa? Chúc anh vui vẻ.

:)


418128 top -

@batkhatunghi:

batkhatunghi wrote:Mai mốt có dịp, dám mở lớp dịch thuật ABC trên diễn đàn, nhưng chẳng biết có ai sẽ ghi danh tham dự không nữa?


Anh batkhatunghi dịch rất hay, anh giúp dùm dịch những bài ESL ra tiếng Việt, có những từ rất khó dịch. Cám ơn anh.

418129 top -

@lanhuongbm:

Tôi sẽ đề cập chuyện này vào một dịp thuận tiện nào đó, bạn nhé.

Chúc bạn vui.


418130 top -

@ batkhatunghi tiên sinh dịch bài hát nghe bay bổng, các từ ngữ thay thế cho nhau biến thành thơ thật tuyệt vời.

Đặc biệt ở chỗ là toát được ý bài hát mà từ ngữ lại chính xác theo ý nhạc sĩ, không biến thành nội dung khác.

Tiên sinh mà mở lớp, chắc chắn không chỉ những người tài của VDT ghi danh, mà ngay cả học trò lớp ESL EASY cũng sẽ lật đật chạy qua giành chỗ để về "chiến đấu" với các bài hát của thầy admin bắt học.

Hi vọng rằng tiên sinh có thể sắp xếp được thời gian...

418174 top -
Bút còn lưu luyến
1 ... 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70 ... 78


Sáng tạo:


. Bay đêm

. Bù nhìn

. Con ve mồ côi - Như Ý

. CV Cát Vàng

. Dạ khúc

. Hồ Gươm

. Hội An


. Huế

. Khúc hát Bretagne

. Khuyết

. Mẹ

. Một bến sông

. Mưa sáng


. Mười hai con giáp

. Quà Valentine

. Quán cóc

. Quen và Quên

. Ru con

. sUSAn

. Thiên tài


. Tiếng thu

. Valentine

. Văn miếu

. Vầng trăng thiếu

. Xuân như muốn sớm

Dịch thuật:


. 7 O'clock News/Silent Night - Bản tin 7 giờ/Đêm yên bình

. A Cowboy's Work Is Never Done - Riêng trò thơ ấu in sâu lòng thôi

. A Moment to Remember - Một phút giây để hoài lưu luyến

. A Sonnet for My Incomparable Mother - Đừng đem so tình mẹ


. A Time for Us - Sẽ đến một thời

. Across the Universe - Vào vũ trụ bao la

. And I Love Her - Yêu nàng là đó

. Andante, Andante - Điệu khoan thai

. Another Day in Paradise - Thiên đường ngày đó chưa hay


. Around the World - Vòng quanh trần gian

. As Tears Go by - Nước mắt dòng xuôi

. Aubrey - Huyền Diệu

. Beautiful Dreamer - Em người mơ mộng

. Blowin’ in the Wind - Câu trả lời trong gió


. Bridge over Troubled Water - Chiếc cầu trên con nước muộn phiền

. Cheri Cheri Lady - Này em yêu dấu

. Chiquitita

. Christmas Canon - Luân khúc Giáng Sinh

. Dust in the Wind - Gió đưa bụi đời


. Eagle - Đại bàng

. Emotion - Xúc cảm

. Fernando

. First of May - Khắc chớm xuân

. Five Little Turkeys - Năm chú gà tây lau nhau

. Forever - Tận cuối cùng

. Fragile - Mong manh


. Frozen - Giá băng

. Happy Christmas - Chúc Giáng Sinh hạnh phúc

. Happy New Year - Cung Chúc Tân Xuân

. Head over Heels - Quay như chong chóng

. Here, There and Everywhere - Đây, kia và ở muôn nơi

. Hotel California


. How Can You Mend a Broken Heart - Phương chi anh mong tim đau vá khâu

. How Deep Is Your Love - Tình em được bao sâu

. How Will I Know - Làm sao tôi biết

. I Have a Dream - Mộng ước lòng tôi

. I Left My Heart in San Francisco - San Francisco vương vấn lòng tôi


. I Write the Songs - Tôi viết bài ca

. I'll Be Home for Christmas - Giáng Sinh anh sẽ về

. I'm a Loser - Trắng tay

. If - Ước

. If We Hold on Together - Mình mà chung bước mãi cùng nhau

. Imagine - Thử tưởng

. Let It Be - Sống vui đi


. Love - Yêu

. Love Will Keep Us Alive - Tình yêu giúp ta tồn tại

. Massachusetts

. Memory - Ký ức

. Michelle

. Money, Money, Money - Tiền, tiền, tiền

. Moon River - Sông Trăng


. Moonlight Mile - Dặm đường trăng

. Mother - Me ơi

. My Heart Will Go on - Còn yêu tới muôn trùng

. My Love - Em yêu

. Never on Sunday - Chủ nhật xin đừng

. New Friends and Old Friends - Bạn bè cũ, mới

. Norwegian Wood - Toàn gỗ Na Uy


. Nothing's Gonna Change My Love for You - Chẳng gì thay đổi tình anh

. O Holy Night - Ôi, Đêm Thánh

. Ob-La-Di, Ob-La-Da - Đời trôi thắm thoát

. Oh, My Pa-pa - Cha tôi năm xưa

. Poems for Autumn by Rita Faulkner - Thơ cho mùa Thu của Rita Faulkner


. Pretend - Giả lơ

. Raindrops Keep Falling on My Head - Mưa rơi hoài trên má

. Reaching out - Níu kéo

. Ring of Fire - Lửa đốt tình thiêu

. S.O.S - Nguy nan

. Secret Love - Yêu thầm

. Shape of My Heart - Hình trái tim tôi

. She's a Rainbow - Cầu vồng sao giống nàng

. Sittin' on a Fence - Đắn đo do dự


. Smile - Cười đi

. Smoke Gets in Your Eyes - Khói vương ngụt ngàn mi

. Sometimes I Feel Like a Motherless Child - Thân nghe như mồ côi

. Speak Softly Love - Thì thầm tiếng yêu

. Stayin' alive - Vẫn nơi trần thế


. Sunny Came Home - Bước về lẻ loi

. 'Til The Last Shot's Fired - Khi súng chưa im lời

. Take Me Home - Hãy đưa lối về

. Thanksgiving Song - Bài hát tạ ơn

. The Day Before You Came - Lúc nào anh mới qua đây

. The Exodus Song - Bài hát di cư

. The Ghost of John - Hồn ma của John


. The Gift of Friendship - Quà đây tình bè bạn

. The Inner Light - Ánh sáng tâm linh

. The Last Waltz - Điệu valse phút cuối

. The Shadow of Your Smile - Môi anh phủ bóng cười xưa

. The Sound of Silence - Lời ngân lặng câm

. The Star Spangled Banner - Lá cờ sao lấp lánh


. The Way We Were - Lúc xưa còn nhau

. The Winner Takes It All - Rồi kẻ thắng sẽ tay gom

. To All the Girls I've Loved Before - Gởi bao cô gái một thời yêu xưa

. Too Much Heaven - Là bao thiên đường

. Too Much Love Will Kill You - Đa mang tình sẽ giết ta

. Too Young - Trẻ măng


. Tragedy - Bi thương

. Waving Flag - Phấp phới cờ bay

. We Are the World - Thế giới một lòng

. White Christmas - Noël tuyết trắng

. Woman in Love - Người đàn bà yêu

. Words - Hứa

. Yesterday - Ngày hôm qua


. Yesterday Once More - Nhớ thương ngày xưa đó

. You Are Not Alone - Bạn không lẻ loi

. You've Got to Hide Your Love away - Tình yêu, đem cất quách đi

. Aimer à perdre la raison - Yêu không màng căn cớ

. Au Bout de mon âge - Khi thanh xuân đi qua

. C’est pour vivre - Mãi muốn sống còn


. Chanson d’automne - Khúc hát mùa thu

. Dans le silence de la ville - Thành phố lặng yên

. Demain, dès l'aube - Mai lúc bình minh

. Dors, mon bel ange - Hãy thiếp giấc ngoan

. L'Adieu - Từ giã

. L'Amour est bleu - Tình yêu còn xanh


. La Cour des grands - Sân chơi của các anh tài

. La Flûte amère de l'automne - Ưu sầu tiếng sáo thu

. Le Malheur d'aimer - Tình đau

. Le Pont Mirabeau - Bên cầu Mirabeau

. Maman - Me ơi

. Paroles, paroles - Vẫn đó tiếng lời


. Guten Abend, gut' Nacht - Nào ngủ ngon, này ngủ ngon

. Heidenröslein - Hoa hồng hoang

. Oh, Tannenbaum - Này thông xanh ơi

. Still, still, still - Hãy khẽ khàng

. Stille Nacht - Đêm Yên Bình


. La Copa de la Vida - Chiếc cúp cả cuộc đời

. Ue o Muite Arukō - Mắt ngước, bước chân đi

Viết phiếm:


. Lost in Translation - Dịch làm sao nguyên

. Nhạc: Từ nghe đến nghĩ

. Sử dụng Cacophony, Cadency, Melody trong tác văn và dịch thuật

Cộng đồng tương tác:


. Biển xanh - chauongco

. Chiếc bình đánh rơi

. Chuyện buồng chuối - MeoMup

. cochin

. Lâm Thụ Thảo Chi - admin - Phong Trần Truyền

. Lời khích lệ B.C.L.L. - miah

. Một người bạn

. Nắng hồng - Jimmy


. Nương tử ca

. Tears, Donde Voy - Nước mắt, tôi về đâu

. Thư cuối năm

. Thư của phuong60

. Tình thân ở VietDitru - MeoMup

. Tôi giữa Chúng ta


. Tuấn, Nghị thi nhau học - chauongco

. Tự sự - chauongco

. tuanusa, Dịch thuật Học sĩ

. Xuân xa vắng - chauongco

Bút ký Di cư:


. Đi Mỹ - Của để dành

. Điều không chờ mà đến

--------------------------
(Trang chưa trùng tu xong)
PayPal về email:
thuquy@vietditru.com


Chi phiếu gửi về:
Hai Nguyen
23 South 24th Street
San Jose, CA 95116



Việt Nam chuyển tới:
Phạm Thị Tuyết Phượng
Số tài khoản: 4973099
ACB Châu Văn Liêm, TPHCM


Ý kiến về Quỹ VietDitru

ImageRomantic Piano Radio


none