.
Bút còn lưu luyến
1 ... 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55 ... 85 - bottom

Trí nhớ cùn mằn theo thời gian, nhưng có những điều nhỏ nhặt, tôi cứ nhớ. Tôi nhớ người bạn khi cùng nhâm nhi café nói, nàng thích bản dịch này, chuyện nhớ thứ nhất. Tôi còn nhớ được hơn phân nửa bản dịch của mình, chuyện nhớ thứ hai. Chuyện nhớ cuối cùng là mình đã minh hoạ cho post nhạc cũ với tấm hình nào. Tôi thật may mắn khi post lại được bài nhạc và bản dịch trọn vẹn.

Có cần phải nói cảm ơn người-bạn-nàng không nhỉ?


..............................................................................................


Dust in the Wind

by Kansas

I close my eyes
Only for a moment and the moment's gone
All my dreams
Pass before my eyes a curiosity

Dust in the wind
All they are is dust in the wind


Same old song
Just a drop of water in an endless sea
All we do
Crumbles to the ground though we refuse to see

Dust in the wind
All we are is dust in the wind


Now don't hang on
Nothing lasts forever but the Earth and Sky
It slips away
And all your money won't another minute buy

Dust in the wind
All we are is dust in the wind
(All we are is dust in the wind)
Dust in the wind
(Everything is dust in the wind)
Everything is dust in the wind






Image




Gió đưa bụi đời
Dịch bản K.Thụy

Ngồi tôi chớp mắt
Chớp mắt mất hút, sát na một nhịp qua đi
Hoài bão đó
Cứ lướt thướt trước mắt, mãi sao lạ kỳ khôn khuây

Gió đưa bụi đời
Bao nhiêu ươm mơ, gió đưa bụi đời


Bài hát cũ
Giống ngấn nước yếu đuối giữa muôn trùng biển bao la
Điều ta có
Thoáng chốc đã vỡ nát dưới chân dù lòng lu loa

Gió đưa bụi đời
Sinh linh ta như bụi đời trong gió


Thì đừng níu kéo
Không chi sẽ vĩnh viễn, có chăng đất trời kia thôi
Đời thắm thoát
Có dốc hết túi cũng khó mua thêm mẩu thời gian trôi

Gió bụi trần ai
Sinh linh ta như bụi trong gió thôi
(Sinh linh ta như gió đưa bụi đời)
Gió bụi trần ai
(Bao nhiêu ôm mang, gió đưa bụi đời)
Bấy nhiêu ôm mang, gió bụi trần ai



304520 top -

Cảm ơn chú Nghị nhiều.

Một clip thật hay và ý nghĩa để tưởng nhớ đến những người đã mất và những nạn nhân vẫn còn đang lây lất vật lộn sống còn với tai ương của thiên tai này.

304528 top -

Cám ơn mauxanhhyvong về sự đồng cảm. Thân mến.


304590 top -

Trước thiên nhiên và địch hoạ, chúng ta mong manh, bé nhỏ.



Image

CV Cát vàng

thơ K.Thụy

Con người bảo:
Cát
Vàng!

Mới một ngày phơi nắng
Da họ đã rám
Chúng tôi ở đây
Ngày đón mặt trời
Đêm chào sương
Hàng ngàn năm
Xô giạt giữa
Mơn man bao giọng điệu
Cơn gió

Tuổi:
Không nhớ được
Tên:
Cát Vàng
Cá tính:
Không biết vui-buồn-sướng-khổ
Cái điều con người quanh quất
Sống:
Vĩnh hằng
Cái điều con người mơ ước

Một ngàn năm nữa
Cát chỉ vàng
Thêm...


Mũi Né, tháng 8/2008


308288 top -

Xem tấm ảnh tiên sinh post & đọc mãi bài thơ Cát Vàng, liên tưởng đến thảm hoạ vừa xảy ra ở Nhật; tự nhiên tiện nữ muốn xin được hoạ lại bài thơ ấy, mong bktn tiên sinh cho phép nhé!

Biển Xanh

Thượng đế làm:
Biển
Xanh!

Đã bao ngày trôi dạt
Thân thể họ rã rời
Họ đâu rồi?
Xác vùi trong hoang tàn, đổ nát
Hồn trôi theo sóng biển
Đến vô bờ...
Chỉ mới hôm qua
Còn vui cười hớn hở
Thế mà!

Tuổi:
Đã vạn niên
Tên:
Biển Xanh
Cá tính:
Có đủ vui, buồn, yêu, ghét
Đó là lẽ tự nhiên
Sống:
Ngàn đời
Đó là lẽ thường tạo hoá

Hàng triệu năm sau
Biển có còn
Xanh?


308357 top -

Image

Nói thật:
Hay lắm Nương tử, được hoạ thơ thật là hân hạnh cho tại hạ.

Nói đùa:
Cũng may cho tại hạ, Nương tử học khoa nha, chứ mà học khoa văn thì tại hạ có khi phải ngậm bút mất!

Thân mến,
:)


308383 top -

Cát vàng - Biển xanh.

Quá hay.

Xin vỗ tay.


TB: Con người còn nhỏ hơn hạt bụi (vi trần) trong vũ trụ bao la tuy nhiên trong nhà Phật có câu: Hạt bụi chứa được cả vũ trụ. Tạm hiểu: khi nhỏ thì không gì nhỏ hơn nhưng khi lớn thì không gì lớn hơn.

Chúc anh chị vui khoẻ.

308621 top -
Cát vàng-biển xanh,

Xin cảm ơn anh Nghị và chi Nga đã để lại nhiều điều suy ngẫm.

Chúc sức khoẻ hai người.

308654 top -
Jimmy xin gửi tặng Thám hoa batkhatunghi và Thiện tâm hiệp nữ chauongco:
Image

Nắng hồng

Ngày mới có:
Nắng
Hồng!

Trải qua ngày mưa bão
Hết đêm tối mịt mùng
Bình minh cùng nắng đến
Rực rỡ những sắc hồng!

Nắng chứa chan hy vọng
Hồng thắm trái tim nồng
Cho hoa khoe sắc thắm
Nụ đời thêm mãi xanh.

Nắng ấm ánh mắt cha
Hồng tươi trên môi mẹ
Nắng theo trẻ đến lớp
Đẹp sao má ai hồng.

Mỗi sớm...
Nắng hồng nhìn biển xanh
Sưởi ấm bãi cát vàng

Cát vàng không nhớ tuổi
Biển xanh cỏi hư vô
Nắng hồng không sánh so
Nhưng cũng từ lâu lắm

Biển xanh đầy cá tính
Cát vàng lắm phong sương
Nắng hồng mang tình thương
Vun đời thêm nhựa sống

Tin rằng triệu năm sau
Nắng vẫn hồng như thế
Vẫn soi màu biển xanh
Hòa lấp lánh cát vàng...

San Diego, 03/24/2011
Jimmy

308713 top -

@bktn,
Cám ơn tiên sinh đã quá khen, tiện nữ chỉ là lấy từ ý thơ của tiên sinh để hoạ lại thôi mà. Chẳng có gì xứng đáng!

@paloma, CanLong,
Rất cám ơn 2 bạn đã đồng cảm và chia sẻ.

@dongqk,
Mới qua Mỹ có mấy tháng mà quên luôn cả tên của chị rùi hả em trai?

308717 top -

@Jimmy,

Đã lâu lắm rồi mới thấy Jimmy đại hiệp "tái xuất giang hồ"; thật không hổ danh: batkhatunghi & Jimmy là Song hùng kỳ hiệp.

Nắng Hồng của Jimmy đã mang đến bình minh và hi vọng cho Cát Vàng, xua tan đi bao tối tăm, u ám để ngàn đời Biển vẫn mãi Xanh.

308723 top -
@paloma:

Cảm ơn paloma. Ai hiểu ra hạt cát, sẽ hiểu được vũ trụ.

@dongqk:

Chị Thanh! Hay dongqk định nói là nương tử giống Thanh Nga? :)

@CanLong:

Hôm nào rảnh sẽ dịch bài Lemon Tree để CanLong hát cho vui.

@Jimmy:

Cảm ơn công tử với bài thơ Nắng hồng, thật nhỏ nhẹ và ấm áp như tâm hồn công tử vậy.

@chauongco:

Nương tử nên bớt thì giờ làm thơ, ngoài việc nha, việc nhà. Thân mến.

Hẹn gặp lại,


309326 top -
Em xin lỗi chị Nga và anh Nghị, quả là lẫn lộn do quen nhớ chauongco với người nghệ sĩ thần tượng.

Xin lỗi và...xin lỗi !

309662 top -

Những bài thơ tình và mùa thu...

..............................................................................................


Chanson d’automne
Paul Verlaine

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure.

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.






Image

Khúc hát mùa thu
Dịch bản K.Thụy

Những tiếng thở dài
Từ vĩ cầm khơi
Từ thu ngoài kia
Làm trái tim tôi
Niềm đau mòn mỏi
Đơn điệu đành nghe.

Thảy đã nghẹn lời
Đều như xanh tái
Lúc giờ điểm chuông
Lòng nay nhung nhớ
Những tháng ngày xưa
Lệ tôi nhỏ xuống.

Chốn cũ phiêu linh
Nương gió vô tình
Bụi bờ đây đó
Đưa đẩy tôi đi
Thân có khác gì
Lá khô héo úa.


313359 top -

Tháng tư, tin tức Việt Nam, Saigon và Bob Dylan

..............................................................................................


Blowin’ in the Wind
by Bob Dylan

How many roads must a man walk down,
before you call him a man?
How many seas must a white dove sail,
before she sleeps in the sand?
And how many times must the cannon balls fly,
before they're forever banned?

The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.


How many years can a mountain exist,
before it is washed to the sea?
How many years can some people exist,
before they're allowed to be free?
And how many times can a man turn his head,
and pretend that he just doesn't see?

The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.


How many times must a man look up,
before he can see the sky?
And how many ears must one man have,
before he can hear people cry ?
And how many deaths will it take till we know,
that too many people have died?

The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.






Image




Câu trả lời trong gió
Dịch bản K.Thụy

Bao nhiêu xa ngút bước chân đi con người
Từ ngây thơ cho đến lúc thành nhân?
Bao nhiêu sóng nước bóng chim câu miệt mài,
Rồi ra trong cát thiếp miên man?
Và bao nhiêu phen đó trái phá kia bay vèo,
Rồi ra mãi mãi nằm thở than?

Hãy lắng tiếng em ơi, giữa gió cuốn tiếng trả lời,
Giữa gió cuốn có kia câu trả lời thôi.


Bao nhiêu năm tháng bóng núi cao đã tồn tại,
Rồi ra khuất lấp dưới lòng biển kia?
Bao nhiêu năm tháng bấy sinh linh đã tồn tại,
Còn bao lâu thoát gông xiềng này?
Và bao nhiêu phen nữa vẫn có ai luôn giả vờ
Quay lưng như không thấy hoặc chẳng hay?

Hãy lắng tiếng em ơi, giữa gió cuốn tiếng trả lời,
Giữa gió cuốn có kia câu trả lời thôi.


Bao nhiêu phen hỡi ngước mắt lên một người
Rồi ra trông thấy khung trời kia?
Cần chăng hơn hai lỗ tai cho một người,
Rồi ra tha nhân khóc, anh ta nghe?
Và bao nhiêu cái chết nữa đến khi ta sực tỉnh,
Ôi bây nhiêu vĩnh viễn không còn đây?

Hãy lắng tiếng em ơi, giữa gió cuốn tiếng trả lời,
Giữa gió cuốn có kia câu trả lời thôi.



314697 top -
Bút còn lưu luyến
1 ... 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55 ... 85


Sáng tạo:


. Bay đêm

. Bù nhìn

. Con ve mồ côi - Như Ý

. CV Cát Vàng

. Dạ khúc

. Hồ Gươm

. Hội An


. Huế

. Khúc hát Bretagne

. Khuyết

. Mẹ

. Một bến sông

. Mưa sáng


. Mười hai con giáp

. Quà Valentine

. Quán cóc

. Quen và Quên

. Ru con

. sUSAn

. Thiên tài


. Tiếng thu

. Valentine

. Văn miếu

. Vầng trăng thiếu

. Xuân như muốn sớm

Dịch thuật:


. 7 O'clock News/Silent Night - Bản tin 7 giờ/Đêm yên bình

. A Cowboy's Work Is Never Done - Riêng trò thơ ấu in sâu lòng thôi

. A Moment to Remember - Một phút giây để hoài lưu luyến

. A Sonnet for My Incomparable Mother - Đừng đem so tình mẹ


. A Time for Us - Sẽ đến một thời

. Across the Universe - Vào vũ trụ bao la

. Always on My Mind - Còn trong anh mãi

. And I Love Her - Yêu nàng là đó

. Andante, Andante - Điệu khoan thai

. Another Day in Paradise - Thiên đường ngày đó chưa hay


. Around the World - Vòng quanh trần gian

. As Tears Go by - Nước mắt dòng xuôi

. Aubrey - Huyền Diệu

. Auld Lang Syne - Hoài niệm về xưa

. Beautiful Dreamer - Em người mơ mộng

. Blowin’ in the Wind - Câu trả lời trong gió


. Bridge over Troubled Water - Chiếc cầu trên con nước muộn phiền

. Cheri Cheri Lady - Này em yêu dấu

. Chiquitita

. Christmas Canon - Luân khúc Giáng Sinh

. Christopher Columbus

. Decoration Day - Lễ Chiến sĩ Trận vong

. Don't Sell out - Chớ đem mà bán

. Dust in the Wind - Gió đưa bụi đời


. Eagle - Đại bàng

. Emotion - Xúc cảm

. Everything I Own - Những gì con có

. Father and Son - Chuyện cha con

. Fernando

. First of May - Khắc chớm xuân

. Five Little Turkeys - Năm chú gà tây lau nhau

. Forever - Tận cuối cùng

. Fragile - Mong manh


. Frozen - Giá băng

. Happy Christmas - Chúc Giáng Sinh hạnh phúc

. Happy New Year - Cung Chúc Tân Xuân

. Head over Heels - Quay như chong chóng

. Here, There and Everywhere - Đây, kia và ở muôn nơi

. Hotel California


. How Can You Mend a Broken Heart - Phương chi anh mong tim đau vá khâu

. How Deep Is Your Love - Tình em được bao sâu

. How Will I Know - Làm sao tôi biết

. I Have a Dream - Ước mơ tôi có

. I Have a Dream - Mộng ước lòng tôi

. I Left My Heart in San Francisco - San Francisco vương vấn lòng tôi


. I Write the Songs - Tôi viết bài ca

. I'll Be Home for Christmas - Giáng Sinh anh sẽ về

. I'm a Loser - Trắng tay

. I've Been Working on the Railroad - Phu hỏa xa ngày xưa tôi đã từng

. If - Ước

. If We Hold on Together - Mình mà chung bước mãi cùng nhau

. Imagine - Thử tưởng

. Let It Be - Sống vui đi


. Love - Yêu

. Love Will Keep Us Alive - Tình yêu giúp ta tồn tại

. Massachusetts

. Memory - Ký ức

. Michelle

. Money, Money, Money - Tiền, tiền, tiền

. Moon River - Sông Trăng


. Moonlight Mile - Dặm đường trăng

. Mother - Me ơi

. My Heart Will Go on - Còn yêu tới muôn trùng

. My Love - Em yêu

. Never on Sunday - Chủ nhật xin đừng

. New Friends and Old Friends - Bạn bè cũ, mới

. Norwegian Wood - Toàn gỗ Na Uy


. Nothing's Gonna Change My Love for You - Chẳng gì thay đổi tình anh

. O Holy Night - Ôi, Đêm Thánh

. Ob-La-Di, Ob-La-Da - Đời trôi thắm thoát

. Oh, My Pa-pa - Cha tôi năm xưa

. Poems for Autumn by Rita Faulkner - Thơ cho mùa Thu của Rita Faulkner

. Pretend - Giả lơ

. Raindrops Keep Falling on My Head - Mưa rơi hoài trên má


. Reaching out - Níu kéo

. Ring of Fire - Lửa đốt tình thiêu

. S.O.S - Nguy nan

. San Francisco

. Secret Love - Yêu thầm

. Shape of My Heart - Hình trái tim tôi

. She's a Rainbow - Cầu vồng sao giống nàng

. Sittin' on a Fence - Đắn đo do dự


. Smile - Cười đi

. Smoke Gets in Your Eyes - Khói vương ngụt ngàn mi

. Sometimes I Feel Like a Motherless Child - Thân nghe như mồ côi

. Speak Softly Love - Thì thầm tiếng yêu

. Stayin' alive - Vẫn nơi trần thế

. Sunny Came Home - Bước về lẻ loi


. 'Til The Last Shot's Fired - Khi súng chưa im lời

. Take Me Home - Hãy đưa lối về

. Thanksgiving Song - Bài hát tạ ơn

. The Day Before You Came - Lúc nào anh mới qua đây

. The Exodus Song - Bài hát di cư

. The Ghost of John - Hồn ma của John

. The Gift of Friendship - Quà đây tình bè bạn


. The Inner Light - Ánh sáng tâm linh

. The Inertia of a Lonely Heart - Sự chậm trì của trái tim cô quạnh

. The Last Waltz - Điệu valse phút cuối

. The Little Girl - Đứa bé gái

. The Night Chicago Died - Chicago đêm chết ngày xưa

. The Shadow of Your Smile - Môi anh phủ bóng cười xưa

. The Sound of Silence - Lời ngân lặng câm


. The Star Spangled Banner - Lá cờ sao lấp lánh

. The Way We Were - Lúc xưa còn nhau

. The Winner Takes It All - Rồi kẻ thắng sẽ tay gom

. To All the Girls I've Loved Before - Gởi bao cô gái một thời yêu xưa

. Too Much Heaven - Là bao thiên đường

. Too Much Love Will Kill You - Đa mang tình sẽ giết ta

. Too Young - Trẻ măng


. Tragedy - Bi thương

. Universal Soldier - Ngàn năm lính chiến

. Waving Flag - Phấp phới cờ bay

. We Are the World - Thế giới một lòng

. White Christmas - Noël tuyết trắng

. When Will We Be Paid - Chùng nào ai thấy cho

. Woman in Love - Người đàn bà yêu

. Words - Hứa

. Yesterday - Ngày hôm qua


. Yesterday Once More - Nhớ thương ngày xưa đó

. You Are Not Alone - Bạn không lẻ loi

. You've Got to Hide Your Love away - Tình yêu, đem cất quách đi

. Aimer à perdre la raison - Yêu không màng căn cớ

. Au Bout de mon âge - Khi thanh xuân đi qua

. C’est pour vivre - Mãi muốn sống còn


. Chanson d’automne - Khúc hát mùa thu

. Dans le silence de la ville - Thành phố lặng yên

. Demain, dès l'aube - Mai lúc bình minh

. Dors, mon bel ange - Hãy thiếp giấc ngoan

. L'Adieu - Từ giã

. L'Amour est bleu - Tình yêu còn xanh


. La Cour des grands - Sân chơi của các anh tài

. La Flûte amère de l'automne - Ưu sầu tiếng sáo thu

. Le Malheur d'aimer - Tình đau

. Le Pont Mirabeau - Bên cầu Mirabeau

. Maman - Me ơi

. Paroles, paroles - Lời nói gió bay


. Guten Abend, gut' Nacht - Nào ngủ ngon, này ngủ ngon

. Heidenröslein - Hoa hồng hoang

. Oh, Tannenbaum - Này thông xanh ơi

. Still, still, still - Hãy khẽ khàng

. Stille Nacht - Đêm Yên Bình


. La Copa de la Vida - Chiếc cúp cả cuộc đời

. Ue o Muite Arukō - Mắt ngước, bước chân đi

Viết phiếm:


. Lost in Translation - Dịch làm sao nguyên

. Nhạc: Từ nghe đến nghĩ

. Sử dụng Cacophony, Cadency, Melody trong tác văn và dịch thuật

Cộng đồng tương tác:


. Biển xanh - chauongco

. Chiếc bình đánh rơi

. Chuyện buồng chuối - MeoMup

. cochin

. Lâm Thụ Thảo Chi - admin - Phong Trần Truyền

. Lời khích lệ B.C.L.L. - miah

. Một người bạn

. Nắng hồng - Jimmy


. Nương tử ca

. Tears, Donde Voy - Nước mắt, tôi về đâu

. Thư cuối năm

. Thư của phuong60

. Tình thân ở VietDitru - MeoMup

. Tôi giữa Chúng ta


. Tuấn, Nghị thi nhau học - chauongco

. Tự sự - chauongco

. tuanusa, Dịch thuật Học sĩ

. Xuân xa vắng - chauongco

Bút ký Di cư:


. Đi Mỹ - Của để dành

. Điều không chờ mà đến

--------------------------
(Trang chưa trùng tu xong)
PayPal về email:
[email protected]


Chi phiếu gửi về:
Hoanh Ton
6879 Amherst St.
San Diego, CA 92115



Việt Nam chuyển tới:
Phạm Thị Tuyết Phượng
Số tài khoản: 4973099
ACB Châu Văn Liêm, TPHCM



Ý kiến về Quỹ VietDitru

Image
Image