Thông báo mới cho diện vợ chồng F2A
xem chi tiết tại đây
.
 .
Bút còn lưu luyến
1 ... 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 ... 78 - bottom

Chào chú Nghị.

Chúc chú luôn an vui nha.

MX có thắc mắc này, sao lại đổi tên topic thành Bút còn Lưu thân giấy úa vàng chi vậy ạh? Nghe sao nó buồn thế.

Hồi nãy mới nhìn sơ qua tưởng là topic mới.

290674 top -

Cảm ơn mauxanhhyvong đã có một câu hỏi, không dễ trả lời lập tức. Nào, mời nghe Chiquitita.


290704 top -

In Spanish, Chiquitita means little girl.

..............................................................................................


Chiquitita
Words and Music by Benny Andersson, Bjoern Ulvaeus

Chiquitita, tell me what's wrong
You're enchained by your own sorrow
In your eyes there is no hope for tomorrow
How I hate to see you like this
There is no way you can deny it
I can see that you're oh so sad, so quiet

Chiquitita, tell me the truth
I'm a shoulder you can cry on
Your best friend, I'm the one you must rely on
You were always sure of yourself
Now I see you've broken a feather
I hope we can patch it up together

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go
And the scars they're leaving
You'll be dancing once again and the pain will end
You will have no time for grieving

Chiquitita, you and I cry
And the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita
Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita


So the walls came tumbling down
And your love's a blown out candle
All is gone and it seems too hard to handle
Chiquitita, tell me the truth
There is no way you can deny it
I see that you're oh so sad, so quiet

Chiquitita, you and I know
How the heartaches come and they go
And the scars they're leaving
You'll be dancing once again and the pain will end
You will have no time for grieving

Chiquitita, you and I cry
And the sun is still in the sky and shining above you
Let me hear you sing once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita
Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita


Try once more like you did before
Sing a new song, Chiquitita






Image

Chiquitita
Dịch bản K.Thụy

Chiquitita, có chi buồn đây
Niềm đau sao cứ giăng vây em hoài
Ánh... mắt em, tìm đâu thấy tin yêu nơi ngày mai
Lòng anh không muốn em buồn chi
Làm sao em che dấu hay khoả lấp mình
Anh... biết em đầy câm nín trong đau thương, tội tình

Chiquitita, nói ra thật đi
Bờ vai anh, cứ tuôn rơi lệ buồn
Anh... vẫn là người thân thiết cho em tin tưởng luôn
Đầy tự tin trước kia luôn là em
Giờ sao em vơi bớt đi bản chất mình
Anh... vẫn tin mình chung tay sẽ vá khâu cho lành

Chiquitita, chúng ta đều hay
Điều đau thương đến xong rồi đi nhưng còn lưu những vết tì
Điệu nhảy kia lại em bước ra, khổ đau sẽ phai nhoà
Đời qua mau, em ơi vương buồn chi

Chiquitita, dẫu ta lệ rơi
Mặt trời kia vẫn trên cao còn soi, vẫn đó luôn toả sáng hoài
Để anh nghe lời em hát thôi, giọng em vẫn tuyệt vời
Bài ca mới, hỡi Chiquitita
Hát lên thôi, giọng em vẫn tuyệt vời
Bài ca mới, hỡi Chiquitita


Tình em như những bức tường xiêu
Tình em như nến trong gió dâng trào
Đã... qua đi, và níu kéo sẽ khó khăn dường bao
Chiquitita, nói ra thật đi
Làm sao em che dấu hay khoả lấp mình
Anh... biết em đầy câm nín trong đau thương, tội tình

Chiquitita, chúng ta đều hay
Điều đau thương đến xong rồi đi nhưng còn lưu những vết tì
Điệu nhảy kia lại em bước ra, khổ đau sẽ phai nhoà
Đời qua mau, em ơi vương buồn chi

Chiquitita, dẫu ta lệ rơi
Mặt trời kia vẫn trên cao còn soi, vẫn đó luôn toả sáng hoài
Để anh nghe lời em hát thôi, giọng em vẫn tuyệt vời
Bài ca mới, hỡi Chiquitita
Hát lên thôi, giọng em vẫn tuyệt vời
Bài ca mới, hỡi Chiquitita


Hát lên thôi, giọng em vẫn tuyệt vời
Bài ca mới, hỡi Chiquitita


290705 top -
How precise & beautiful in VN version!!
My favorite song.
Since 1981..


290810 top -

@Cảm ơn chú Nghị.


@Chào chú tuanusa. Chúc chú và gia đình mọi sự an lành!

290817 top -
Cám ơn mauxanhhyvong.
Chúc những gì
màu xanh đang hy vọng sớm trở thành hiện thực.

290869 top -

@Chú tuanusa:

Cảm ơn chú nhiều. Chú vẫn khoẻ, hy vọng cuộc sống và công việc đâu vào đấy rồi chứ ạh?

Chúc chú và gia đình luôn an vui, mọi sự may mắn!

290910 top -

@bktn,

Anh bktn vẫn còn nhớ là miah thích bài Dust in the Wind đó sao ah. Được anh post lại thì vui còn gì bằng. Cám ơn anh bktn nhiều nhiều.


miah nghe chiquitita nhiều lần rồi. Nhưng bản dịch của anh hay quá, đọc xúc động quá, không hiểu sao!

Bài này anh dịch đã lâu chưa? Và có phải là bài tâm đắc của anh không? Thật là tuyệt vời!

291171 top -

@tuanusa:

Bác khen làm tôi nhớ lại những lần dịch bài trước đây, khi ly café trước mặt tôi chưa kịp tan hết đá thì bác đã dịch xong rồi! :)


292649 top -
@mauxanhhyvong:

Nghe lại bản này do Paul Mauriat phối nhé:





Image

292655 top -

@miah:

Sự xúc động nơi người đọc đối với một bản dịch rất có thể sẽ là khích lệ cần thiết để khi có thời gian, người dịch lại chong đèn và nghiêng đầu trước giấy, bút.


Image

Hôm bữa, một trong những câu vui mà miah sưu tầm (post ở Spa) có nguyên văn như trên.

("Aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction."

Antoine de Saint-Exupéry – Terre des Hommes)

Chúc miah cuối tuần vui vẻ.


292661 top -
@batkhatunghi,

Nhưng bác cứ đưa tôi 1 bài nhạc để dịch và 10 ly bia thì đảm bảo với bác là dù đá trong bia tan hết (và chẳng còn trong ly, đương nhiên) nhưng bài nhạc vẫn còn nguyên đai nguyên kiện. :)

Dịch văn xuôi có lúc chỉ cần nêu bật ra ý chứ dịch văn vần (thơ, nhạc) thì ngoài ý còn phải có vần điêu. Chỉ cần thay vần của 1 chữ thì có thể phải sửa đổi toàn bộ bài dịch.

Cái chính xác, cái hay, cái đẹp ở bài dịch văn vần cao hơn văn xuôi cả vạn lần và càng đọc càng thấm.


292717 top -

@Chú tuanusa và chú Nghị, hai vị khiêm nhường quá. :)


@Cảm ơn chú Nghị nhen. MX cũng thích bản này của Paul Mauriat nè:




293112 top -

Cám ơn anh bktn, chúc anh một tuần mới tốt lành!

293447 top -

Lời người dịch: Dù được viết cho phim về một sự kiện lịch sử cụ thể xảy ra năm 1948, bài hát này vẫn chan chứa một hương vị phổ quát của những cuộc thiên di trên trái đất.

....................................................................................................


The Exodus Song

Words by Pat Boone
Music by Ernest Gold


This land is mine,
God gave this land to me
This brave and ancient land to me
And when the morning sun
Reveals her hills and plain
Then I see a land
Where children can run free

So take my hand
And walk this land with me
And walk this lovely land with me
Though I am just a man
when you are by my side
With the help of God
I know I can be strong

To make this land our home
If I must fight, I'll fight
To make this land our own
Until I die, this land is mine.






Image




Bài hát di cư
Dịch bản K.Thụy

Một vùng nước non
Trời đưa chúng ta về đây
Hồn xưa hùng dũng núi sông là đây
Bình minh, thắp lên mặt trời
Nơi đồng xanh với ngọn đồi
Để ta thấy cháu con
Tự do bước đi từ nay

Thì tay nắm tay (*)
Một vùng nước non cùng đi
Đẹp xinh, một vùng nước non mình đi
Nhỏ nhoi dẫu ta phận người
Khi cùng nhau suốt một đời
Nhờ bao dung ơn Trời
Cho mình bước đi chẳng lui

Hãy xem chốn đây là quê
Dù bao nguy khó, chúng ta
Hãy xem chốn đây là quê
Một vùng non nước, mãi ta còn đi.


....................................................................................................

(*) Hãy nào nắm tay


293843 top -
Bút còn lưu luyến
1 ... 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 ... 78


Sáng tạo:


. Bay đêm

. Bù nhìn

. Con ve mồ côi - Như Ý

. CV Cát Vàng

. Dạ khúc

. Hồ Gươm

. Hội An


. Huế

. Khúc hát Bretagne

. Khuyết

. Mẹ

. Một bến sông

. Mưa sáng


. Mười hai con giáp

. Quà Valentine

. Quán cóc

. Quen và Quên

. Ru con

. sUSAn

. Thiên tài


. Tiếng thu

. Valentine

. Văn miếu

. Vầng trăng thiếu

. Xuân như muốn sớm

Dịch thuật:


. 7 O'clock News/Silent Night - Bản tin 7 giờ/Đêm yên bình

. A Cowboy's Work Is Never Done - Riêng trò thơ ấu in sâu lòng thôi

. A Moment to Remember - Một phút giây để hoài lưu luyến

. A Sonnet for My Incomparable Mother - Đừng đem so tình mẹ


. A Time for Us - Sẽ đến một thời

. Across the Universe - Vào vũ trụ bao la

. And I Love Her - Yêu nàng là đó

. Andante, Andante - Điệu khoan thai

. Another Day in Paradise - Thiên đường ngày đó chưa hay


. Around the World - Vòng quanh trần gian

. As Tears Go by - Nước mắt dòng xuôi

. Aubrey - Huyền Diệu

. Beautiful Dreamer - Em người mơ mộng

. Blowin’ in the Wind - Câu trả lời trong gió


. Bridge over Troubled Water - Chiếc cầu trên con nước muộn phiền

. Cheri Cheri Lady - Này em yêu dấu

. Chiquitita

. Christmas Canon - Luân khúc Giáng Sinh

. Dust in the Wind - Gió đưa bụi đời


. Eagle - Đại bàng

. Emotion - Xúc cảm

. Fernando

. First of May - Khắc chớm xuân

. Five Little Turkeys - Năm chú gà tây lau nhau

. Forever - Tận cuối cùng

. Fragile - Mong manh


. Frozen - Giá băng

. Happy Christmas - Chúc Giáng Sinh hạnh phúc

. Happy New Year - Cung Chúc Tân Xuân

. Head over Heels - Quay như chong chóng

. Here, There and Everywhere - Đây, kia và ở muôn nơi

. Hotel California


. How Can You Mend a Broken Heart - Phương chi anh mong tim đau vá khâu

. How Deep Is Your Love - Tình em được bao sâu

. How Will I Know - Làm sao tôi biết

. I Have a Dream - Mộng ước lòng tôi

. I Left My Heart in San Francisco - San Francisco vương vấn lòng tôi


. I Write the Songs - Tôi viết bài ca

. I'll Be Home for Christmas - Giáng Sinh anh sẽ về

. I'm a Loser - Trắng tay

. If - Ước

. If We Hold on Together - Mình mà chung bước mãi cùng nhau

. Imagine - Thử tưởng

. Let It Be - Sống vui đi


. Love - Yêu

. Love Will Keep Us Alive - Tình yêu giúp ta tồn tại

. Massachusetts

. Memory - Ký ức

. Michelle

. Money, Money, Money - Tiền, tiền, tiền

. Moon River - Sông Trăng


. Moonlight Mile - Dặm đường trăng

. Mother - Me ơi

. My Heart Will Go on - Còn yêu tới muôn trùng

. My Love - Em yêu

. Never on Sunday - Chủ nhật xin đừng

. New Friends and Old Friends - Bạn bè cũ, mới

. Norwegian Wood - Toàn gỗ Na Uy


. Nothing's Gonna Change My Love for You - Chẳng gì thay đổi tình anh

. O Holy Night - Ôi, Đêm Thánh

. Ob-La-Di, Ob-La-Da - Đời trôi thắm thoát

. Oh, My Pa-pa - Cha tôi năm xưa

. Poems for Autumn by Rita Faulkner - Thơ cho mùa Thu của Rita Faulkner


. Pretend - Giả lơ

. Raindrops Keep Falling on My Head - Mưa rơi hoài trên má

. Reaching out - Níu kéo

. Ring of Fire - Lửa đốt tình thiêu

. S.O.S - Nguy nan

. Secret Love - Yêu thầm

. Shape of My Heart - Hình trái tim tôi

. She's a Rainbow - Cầu vồng sao giống nàng

. Sittin' on a Fence - Đắn đo do dự


. Smile - Cười đi

. Smoke Gets in Your Eyes - Khói vương ngụt ngàn mi

. Sometimes I Feel Like a Motherless Child - Thân nghe như mồ côi

. Speak Softly Love - Thì thầm tiếng yêu

. Stayin' alive - Vẫn nơi trần thế


. Sunny Came Home - Bước về lẻ loi

. 'Til The Last Shot's Fired - Khi súng chưa im lời

. Take Me Home - Hãy đưa lối về

. Thanksgiving Song - Bài hát tạ ơn

. The Day Before You Came - Lúc nào anh mới qua đây

. The Exodus Song - Bài hát di cư

. The Ghost of John - Hồn ma của John


. The Gift of Friendship - Quà đây tình bè bạn

. The Inner Light - Ánh sáng tâm linh

. The Last Waltz - Điệu valse phút cuối

. The Shadow of Your Smile - Môi anh phủ bóng cười xưa

. The Sound of Silence - Lời ngân lặng câm

. The Star Spangled Banner - Lá cờ sao lấp lánh


. The Way We Were - Lúc xưa còn nhau

. The Winner Takes It All - Rồi kẻ thắng sẽ tay gom

. To All the Girls I've Loved Before - Gởi bao cô gái một thời yêu xưa

. Too Much Heaven - Là bao thiên đường

. Too Much Love Will Kill You - Đa mang tình sẽ giết ta

. Too Young - Trẻ măng


. Tragedy - Bi thương

. Waving Flag - Phấp phới cờ bay

. We Are the World - Thế giới một lòng

. White Christmas - Noël tuyết trắng

. Woman in Love - Người đàn bà yêu

. Words - Hứa

. Yesterday - Ngày hôm qua


. Yesterday Once More - Nhớ thương ngày xưa đó

. You Are Not Alone - Bạn không lẻ loi

. You've Got to Hide Your Love away - Tình yêu, đem cất quách đi

. Aimer à perdre la raison - Yêu không màng căn cớ

. Au Bout de mon âge - Khi thanh xuân đi qua

. C’est pour vivre - Mãi muốn sống còn


. Chanson d’automne - Khúc hát mùa thu

. Dans le silence de la ville - Thành phố lặng yên

. Demain, dès l'aube - Mai lúc bình minh

. Dors, mon bel ange - Hãy thiếp giấc ngoan

. L'Adieu - Từ giã

. L'Amour est bleu - Tình yêu còn xanh


. La Cour des grands - Sân chơi của các anh tài

. La Flûte amère de l'automne - Ưu sầu tiếng sáo thu

. Le Malheur d'aimer - Tình đau

. Le Pont Mirabeau - Bên cầu Mirabeau

. Maman - Me ơi

. Paroles, paroles - Vẫn đó tiếng lời


. Guten Abend, gut' Nacht - Nào ngủ ngon, này ngủ ngon

. Heidenröslein - Hoa hồng hoang

. Oh, Tannenbaum - Này thông xanh ơi

. Still, still, still - Hãy khẽ khàng

. Stille Nacht - Đêm Yên Bình


. La Copa de la Vida - Chiếc cúp cả cuộc đời

. Ue o Muite Arukō - Mắt ngước, bước chân đi

Viết phiếm:


. Lost in Translation - Dịch làm sao nguyên

. Nhạc: Từ nghe đến nghĩ

. Sử dụng Cacophony, Cadency, Melody trong tác văn và dịch thuật

Cộng đồng tương tác:


. Biển xanh - chauongco

. Chiếc bình đánh rơi

. Chuyện buồng chuối - MeoMup

. cochin

. Lâm Thụ Thảo Chi - admin - Phong Trần Truyền

. Lời khích lệ B.C.L.L. - miah

. Một người bạn

. Nắng hồng - Jimmy


. Nương tử ca

. Tears, Donde Voy - Nước mắt, tôi về đâu

. Thư cuối năm

. Thư của phuong60

. Tình thân ở VietDitru - MeoMup

. Tôi giữa Chúng ta


. Tuấn, Nghị thi nhau học - chauongco

. Tự sự - chauongco

. tuanusa, Dịch thuật Học sĩ

. Xuân xa vắng - chauongco

Bút ký Di cư:


. Đi Mỹ - Của để dành

. Điều không chờ mà đến

--------------------------
(Trang chưa trùng tu xong)
PayPal về email:
thuquy@vietditru.com


Chi phiếu gửi về:
Hai Nguyen
23 South 24th Street
San Jose, CA 95116



Việt Nam chuyển tới:
Phạm Thị Tuyết Phượng
Số tài khoản: 4973099
ACB Châu Văn Liêm, TPHCM


Ý kiến về Quỹ VietDitru

ImageRomantic Piano Radio


none