.Ngôi Nhà Nhạc Pháp - Les Chansons Françaises
MeoMup 30 Apr 2010, 13:18 nunanunong 30 Apr 2010, 13:18 
@cô MeoMup:
Hồi đó, lúc Bonjour Vietnam mới ra lò, nhiều người dịch lắm, trong-ngoài nước đủ cả. Thấy những bản dịch đó khô còn hơn... ngói, nên mình mới đăng đàn cho vui vậy mà!
cherishourlives 30 Apr 2010, 13:29 - url Cảm ơn cô chủ quán MeoMup! Thực khách vừa làm xong ly cafe sữa đá vừa thả hồn theo bản nhạc mình thích.
Nếu cô chủ có lòng tốt thì xin khuyến mãi thêm bản "Chelque Chose dans mon Coeur" được không ah?
Cảm ơn cô.
nunanunong 30 Apr 2010, 13:35 - url Quelque chose dans mon coeur
cherishourlives 30 Apr 2010, 13:52 - url 
Dạ, cảm ơn cô giáo đã sửa lỗi. Em phải tự phạt mình... 10 cái hít đất thôi (hic,hic...).
Nhưng mờ... sau khi tự phạt xong..., cô có thưởng... cho em nghe bài này không cô?....(năn nỉ, năn nỉ, hê hê hê...)
-> nunanunong 30 Apr 2010, 14:01 - url MeoMup 30 Apr 2010, 14:12 - url 
@ Cô Nunanunống ơi, em mới ngủ dậy...
Em cảm ơn cô đã thết đãi bạn Cherishourlives bản nhạc Pháp QUELQUE CHOSE DANS MON COEUR mà bạn ấy yêu thích!
Em nghĩ bạn Cherishourlives là con trai đó cô, vì chỉ có con trai mới tự trừng phạt mình bằng 10 cái... hít đất!
@ Bạn Cherishourlives ơi, lời bài hát QUELQUE CHOSE DANS MON COEUR đây nè bạn:
Mes parents me voient trop p'tite
mes copains me grandissent trop vite
même si je leur tiens encore la main
quelque chose me tire vers demain
quand j'balade une douce tristesse
en vieilles tennis et slack US
j'aimerai que le temps s'accélère
des fois je voudrais tout foutre en l'air
Quelque chose dans mon cœur
me parle de ma vie
entre un grand mystère qui commence
et l'enfance qui finit
quelque chose dans mon cœur
fait craquer ma vie
une drôle d'envie une impatience
et la peur que j'oublie qui je suis
qui je suis
Je voudrais faire le tour de la terre
devenir une autre Ava Gardner
écrire avec mon écriture
mes passions secrèts sur les mûrs
tout savoir de ces moments
que j'ai vu dans des films seulement
et pouvoir revenir en arrière
pleurer dans les jupes de ma mère
quelque chose dans mon cœur...
quand je dors pas seule dans la nuit
seule dans la ville endormie
il y a des voix qui me chuchotent tout bas
une histoire qui n'est rien qu'à moi
quelque chose dans mon cœur...
cherishourlives 30 Apr 2010, 14:17 - url 
...và là con trai nên rất muốn biết con gái tâm sự những gì (nhất là hồi đó mới lớn nên hay tự hỏi "phía bên kia" đang suy nghĩ gì...hihihi)
MeoMup 30 Apr 2010, 14:18 - url nunanunong 30 Apr 2010, 14:32 - url Giống vũ hội hoá trang quá. Đoán con trai, con gái mệt muốn chết luôn!
cherishourlives 30 Apr 2010, 14:40 - url 
Vũ hội hóa trang là còn đỡ. Cô mà lạc vào lễ hội halloween là còn... chết luôn (khàkhakha...)
MeoMup 30 Apr 2010, 16:35 - url 
Trời nắng nóng quá. Mình nghe bài TOMBE LA NEIGE cho mát mẻ nghen các bạn. Đây là một bài hát nổi tiếng của thập niên 70'. Và người ca sĩ cũng nổi tiếng luôn. Salvatore Adamo.
Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir
Ce soyeux cortege
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege
Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege
Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de désespoir
Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude
Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege
MeoMup 30 Apr 2010, 16:46 - url 
JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME. JE T'AIME.
khanhlinh 30 Apr 2010, 17:30 - url 
Tặng MeoMup nghe cho bớt đau tay
nunanunong 30 Apr 2010, 17:33 - url Donna Donna (Le Petit Garçon)
Paroles: Claude François, Musique: S.Secunda
Il était une fois un petit garçon
Qui vivait dans une grande maison
Sa vie n'était que joie et bonheur
Et pourtant au fond de son cœur
Il voulait devenir grand
Rêvait d'être un homme.
Chaque soir il y pensait
Quand sa maman le berçait
Donna Donna Donna Donna
Tu regretteras le temps
Donna Donna Donna Donna
Où tu étais un enfant
Puis il a grandi, puis il est parti
Et il a découvert la vie
Les amours déçues, la faim et la peur
Et souvent au fond de son cœur
Il revoyait son enfance
Rêvait d'autrefois
Tristement il y pensait
Et il se souvenait
Donna Donna Donna Donna
Tu regretteras le temps
Donna Donna Donna Donna
Où tu étais un enfant
Parfois je pense à ce petit garçon,
Ce petit garçon que j'étais.
Bé trai ngày ấy
Nunanunong dịch, để đọc và hát
Có một thời xa xưa, bé bỏng và ngây thơ
Ngôi nhà quá mênh mông, tôi vẫn nhớ
Quãng đời thật đẹp tươi, những ngày thật yên vui
Ai nào biết trong tôi mơ mộng hoài
Tôi mơ sao lớn khôn nên người
Và chào đón tương lai
Đêm qua đêm, nỗi trăn trở dài
Bên tha thiết tiếng me ru hời
Giờ này chợt lòng nhớ tới ngày thơ ấu
Từng kỷ niệm là thoáng qua mau
Giờ này chạnh lòng nhớ tới ngày thơ ấu
Đã về đâu những tháng năm đầu
Thế rồi tôi khôn lớn, thế rồi tôi ra đi
Sống và thấy nơi cuộc đời hôm nay
Đó tình người phôi pha, đói nghèo cùng âu lo
Nên thường vẫn trong tôi nghe ơ hờ
Tôi trông lui ấu thơ một thời
Mộng ngày cũ tiếng cười
Rưng rưng tôi cứ trăn trở hoài
Niềm nhung nhớ xa xưa còn dài
Giờ này chợt lòng nhớ tới ngày thơ ấu
Từng kỷ niệm là thoáng qua mau
Giờ này chạnh lòng nhớ tới ngày thơ ấu
Đã về đâu những tháng năm đầu
Giờ này chạnh lòng nhớ tới ngày thơ ấu
Đã về đâu những tháng năm đầu
nunanunong 30 Apr 2010, 17:47 - url Gởi bản dịch này tặng riêng cô giáo MeoMup khả ái của VDT đó. Rồi sẽ thấy, rồi sẽ có (mail) mà!
nnnn
Ngôi Nhà Nhạc Pháp - Les Chansons Françaises