.
Bút còn lưu luyến
1 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 ... 85 - bottom
@ Anh bktn,

Cô bé hát bài Imagine hay quá anh.

@ Chị chauongco,

Em thấy bài thơ "táo tác" nào của chị cũng hay hết, tràn đầy xúc cảm.

272851 top -

sumrose ui!

Lời khích lệ của em đã là nguồn cảm hứng tuyệt vời cho Hồn thơ của chị đó em gái ạ!

Thanks.

272853 top -
@ Chị chauongco,

Vậy thì sáng tác thêm nhiều nữa cho em đọc nha chị, hihi.

272856 top -

Money, Money, Money

Words and Music by Björn Ulvaeus, Benny Andersson

I work all night, I work all day,
to pay the bills I have to pay
Ain't it sad
And still there never seems to be
a single penny left for me
That's too bad
In my dreams I have a plan
If I got me a wealthy man
I wouldn't have to work at all,
I'd fool around and have a ball

Money, money, money
Must be funny
In the rich man's world
Money, money, money
Always sunny
In the rich man's world
Aha-ahaaa
All the things I could do
If I had a little money
It's a rich man's world


A man like that is hard to find
but I can't get him off my mind
Ain't it sad
And if he happens to be free
I bet he wouldn't fancy me
That's too bad
So I must leave, I'll have to go
To Las Vegas or Monaco
And win a fortune in a game,
my life will never be the same

Money, money, money
Must be funny
In the rich man's world
Money, money, money
Always sunny
In the rich man's world
Aha-ahaaa
All the things I could do
If I had a little money
It's a rich man's world

It's a rich man's world






ImageBạc tiền sao cứ cái bóng tôi?



Tiền, tiền, tiền

Dịch bản K.Thụy

Ngày ngày đêm đêm làm việc liên miên,
để trả bao nhiêu bộn bề chi tiêu
Đáng chán không
Chẳng hề dư đâu, một đồng xu nao;
chẳng hề dư đây, một hào trong tay
Chán lắm thay
Tính toán tôi, trong cơn mơ mòng
Khấm khá hơn, chắc sẽ không ôm đồm
Bỏ việc ngay thôi, mặc tình rong chơi,
ngày dài muôn nơi tận hưởng sướng vui

Tiền nong, cũng tiền nong ấy
Sẽ là phơi phới
Nơi người có lắm tiền
Tiền nong, cũng tiền nong ấy
Luôn hào quang chói
Nơi người có lắm tiền
Aha-ahaaa
Giá tôi có dư tiền nong
Sẽ mua được bao thứ mà tôi muốn
Nơi người có lắm tiền


Một người vô tư chỉ ở trong mơ
mà lòng tôi như còn hoài dây dưa
Đáng chán không
Và người như kia dù hiện ra ngay
thì nhìn tôi đây cũng chẳng ưa chi
Chán lắm thay
Rồi sẽ có khi, gói khăn giang hồ
Tới Las Vegas hay Monaco
Một lần bon chen, vận đỏ khi hên,
cuộc đời tôi tin hoàn toàn mới in

Tiền nong, cũng tiền nong ấy
Sẽ là phơi phới
Nơi người có lắm tiền
Tiền nong, cũng tiền nong ấy
Luôn hào quang chói
Nơi người có lắm tiền
Aha-ahaaa
Giá tôi có dư tiền nong
Sẽ mua được bao thứ mà tôi muốn
Nơi người có lắm tiền

Nơi người có lắm tiền



273117 top -

Hay quá Anh ơi, hát nghe thấm lời, thanks Anh nhiều lắm...

P/S: Em thích hát những nhạc dịch trong topic này, Anh cho phép thì em mới dám in ra & hát...

273130 top -

Hi anh Nghị,
Cảm ơn anh đã tặng video clip cho em nha!
Hay lắm anh ạ!


@ Chị chauongco,
Cảm ơn món quà rất đặc biệt của chị đã tặng cho bọn em!
Cảm ơn chị thật nhiều và thật nhiều!

Xuân đầu tiên xa xứ, quả thật như chị Phượng nói, em không nhịn... được!!!

273365 top -
@Anh Nghị,
Cám ơn những video clip anh đăng tải, hay quá.

@Chị chauongco:
Cám ơn bài thơ chị nhé. Mấy hôm nay bỗng nhiên nhớ mạ nhiều lắm, nay đọc bài thơ em nhớ lạ, hic hic thật nhiều nên trốn vào phòng khóc một mình mặc dầu mọi người đang chúc mừng Khaluan thi đậu bằng lái.

Thân chúc các anh chị một mùa xuân hạnh phúc và bình yên.

273489 top -
Cám ơn tất cả các bạn. Chúc mọi người một cuối tuần vui vẻ.

276921 top -

Xin cám ơn bktn tiên sinh và cũng chúc anh luôn mạnh khoẻ, yêu đời để có thêm nhiều cảm hứng trong sáng tác.

276941 top -

Những bài thơ tình và mùa thu...

..............................................................................................


La flûte amère de l'automne
André-Ferdinand Herold

La flûte amère de l'automne
Pleure dans le soir anxieux,
Et les arbres mouillés frissonnent
Tandis que sanglotent les cieux.

Les fleurs meurent d'une mort lente,
Les oiseaux ont fui vers des prés
Où peut-être un autre avril chante
Son hymne joyeux et pourpré.

Et vous passez, triste et frileuse,
O mon âme, par les allées.
Vous cherchez, pâle voyageuse,
Les chansons, hélas! envolées.

Ah, les chansons qui nous charmaient
Ne reviendront pas dans l'automne.
Verrai-je rire désormais
Vos yeux que les larmes étonnent?


(Au Hasard des Chemins)


ImageFlute Player by Bob Kessel



Ưu sầu tiếng sáo thu
Dịch bản K.Thụy

Ưu sầu tiếng sáo thu
Khóc trong chiều tư lự
Cành đẫm nước rẽ run
Khi vòm trời nức nở.

Hoa chết lặng chậm trì
Chim bay về nội cỏ
Nơi tháng tư dường hát
Bài tán ca rực rỡ.

Em buồn căm lối ấy
Để hồn anh võ vàng
Phiêu du xanh đôi má
Tìm, ôi nhạc đâu còn!

Nhạc thu xưa đẹp dạ
Nay ta đã không còn
Cả mắt cười em nữa
Diệu kỳ khi lệ tuôn?



ImagePoet with Flute by Bob Kessel



Mùa thu sáo buồn
Dịch bản K.Thụy

Ưu sầu tiếng sáo mùa thu
Khóc than trong buổi chiều tư lự buồn
Cây cành đẫm nước rẽ run
Đương khi nức nở mấy vòm trời mây.

Hoa kia lặng chết chậm trì
Chim về nội cỏ đương thì chốn nơi
Tháng tư dường hát tuyệt vời
Bài ca hồng thắm nét vui rộn ràng.

Buồn căm dáng ấy bước ngang
Lối kia em để võ vàng hồn anh
Phiêu du, đôi má nhạt xanh
Em tìm, ôi nhạc lâm hành còn đâu!

Để giờ khi đến mùa thu
Còn chi khúc hát nhiệm màu trong ta
Mắt cười chắc hẳn chia xa
Diệu kỳ đâu lúc lệ nhoà mắt ai?


276987 top -

Cả mắt cười em nữa
Diệu kỳ khi lệ tuôn?


Bài thơ hay.
Và buồn!

277237 top -

@bktn tiên sinh,

Bài dịch & Bài thơ đều rất tuyệt!

277326 top -

Cảm ơn các bạn. Hẹn gặp lại.


277518 top -

Le temps des fleurs is a single made famous by Egypto-Italiano-French singer Dalida. It was released in 1968 and was the French version of Russian-oriented Those Were the Days.

Mary Hopkin who recorded the original English version also recorded it in French.

(Source: Wikipedia)


..............................................................................................

Le Temps des Fleurs

Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutiions nos coeurs chanter

C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
{On étaient jeunes et l'on croyait au ciel}






Image

Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j'ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon coeur

Tout comme au temps des fleurs
Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
{On étaient jeunes et l'on croyait au ciel}


Je m'imaginait chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m'inventait des clairs de lune
Où tout deux nous chantions comme avant

C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
{On étaient jeunes et l'on croyait au ciel}


Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon coeur déjà ne le reconnaît plus


280271 top -

Cám ơn bktn tiên sinh đã cho xem 1 clip rất đẹp & nghe một bài hát rất du dương, quyến rũ.

Một món quà rất ý nghĩa làm nhân thêm niềm vui & hạnh phúc trong mùa Xuân sắp tới.

280324 top -
Bút còn lưu luyến
1 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 ... 85


Sáng tạo:


. Bay đêm

. Bù nhìn

. Con ve mồ côi - Như Ý

. CV Cát Vàng

. Dạ khúc

. Hồ Gươm

. Hội An


. Huế

. Khúc hát Bretagne

. Khuyết

. Mẹ

. Một bến sông

. Mưa sáng


. Mười hai con giáp

. Quà Valentine

. Quán cóc

. Quen và Quên

. Ru con

. sUSAn

. Thiên tài


. Tiếng thu

. Valentine

. Văn miếu

. Vầng trăng thiếu

. Xuân như muốn sớm

Dịch thuật:


. 7 O'clock News/Silent Night - Bản tin 7 giờ/Đêm yên bình

. A Cowboy's Work Is Never Done - Riêng trò thơ ấu in sâu lòng thôi

. A Moment to Remember - Một phút giây để hoài lưu luyến

. A Sonnet for My Incomparable Mother - Đừng đem so tình mẹ


. A Time for Us - Sẽ đến một thời

. Across the Universe - Vào vũ trụ bao la

. Always on My Mind - Còn trong anh mãi

. And I Love Her - Yêu nàng là đó

. Andante, Andante - Điệu khoan thai

. Another Day in Paradise - Thiên đường ngày đó chưa hay


. Around the World - Vòng quanh trần gian

. As Tears Go by - Nước mắt dòng xuôi

. Aubrey - Huyền Diệu

. Auld Lang Syne - Hoài niệm về xưa

. Beautiful Dreamer - Em người mơ mộng

. Blowin’ in the Wind - Câu trả lời trong gió


. Bridge over Troubled Water - Chiếc cầu trên con nước muộn phiền

. Cheri Cheri Lady - Này em yêu dấu

. Chiquitita

. Christmas Canon - Luân khúc Giáng Sinh

. Christopher Columbus

. Decoration Day - Lễ Chiến sĩ Trận vong

. Don't Sell out - Chớ đem mà bán

. Dust in the Wind - Gió đưa bụi đời


. Eagle - Đại bàng

. Emotion - Xúc cảm

. Everything I Own - Những gì con có

. Father and Son - Chuyện cha con

. Fernando

. First of May - Khắc chớm xuân

. Five Little Turkeys - Năm chú gà tây lau nhau

. Forever - Tận cuối cùng

. Fragile - Mong manh


. Frozen - Giá băng

. Happy Christmas - Chúc Giáng Sinh hạnh phúc

. Happy New Year - Cung Chúc Tân Xuân

. Head over Heels - Quay như chong chóng

. Here, There and Everywhere - Đây, kia và ở muôn nơi

. Hotel California


. How Can You Mend a Broken Heart - Phương chi anh mong tim đau vá khâu

. How Deep Is Your Love - Tình em được bao sâu

. How Will I Know - Làm sao tôi biết

. I Have a Dream - Ước mơ tôi có

. I Have a Dream - Mộng ước lòng tôi

. I Left My Heart in San Francisco - San Francisco vương vấn lòng tôi


. I Write the Songs - Tôi viết bài ca

. I'll Be Home for Christmas - Giáng Sinh anh sẽ về

. I'm a Loser - Trắng tay

. I've Been Working on the Railroad - Phu hỏa xa ngày xưa tôi đã từng

. If - Ước

. If We Hold on Together - Mình mà chung bước mãi cùng nhau

. Imagine - Thử tưởng

. Let It Be - Sống vui đi


. Love - Yêu

. Love Will Keep Us Alive - Tình yêu giúp ta tồn tại

. Massachusetts

. Memory - Ký ức

. Michelle

. Money, Money, Money - Tiền, tiền, tiền

. Moon River - Sông Trăng


. Moonlight Mile - Dặm đường trăng

. Mother - Me ơi

. My Heart Will Go on - Còn yêu tới muôn trùng

. My Love - Em yêu

. Never on Sunday - Chủ nhật xin đừng

. New Friends and Old Friends - Bạn bè cũ, mới

. Norwegian Wood - Toàn gỗ Na Uy


. Nothing's Gonna Change My Love for You - Chẳng gì thay đổi tình anh

. O Holy Night - Ôi, Đêm Thánh

. Ob-La-Di, Ob-La-Da - Đời trôi thắm thoát

. Oh, My Pa-pa - Cha tôi năm xưa

. Poems for Autumn by Rita Faulkner - Thơ cho mùa Thu của Rita Faulkner

. Pretend - Giả lơ

. Raindrops Keep Falling on My Head - Mưa rơi hoài trên má


. Reaching out - Níu kéo

. Ring of Fire - Lửa đốt tình thiêu

. S.O.S - Nguy nan

. San Francisco

. Secret Love - Yêu thầm

. Shape of My Heart - Hình trái tim tôi

. She's a Rainbow - Cầu vồng sao giống nàng

. Sittin' on a Fence - Đắn đo do dự


. Smile - Cười đi

. Smoke Gets in Your Eyes - Khói vương ngụt ngàn mi

. Sometimes I Feel Like a Motherless Child - Thân nghe như mồ côi

. Speak Softly Love - Thì thầm tiếng yêu

. Stayin' alive - Vẫn nơi trần thế

. Sunny Came Home - Bước về lẻ loi


. 'Til The Last Shot's Fired - Khi súng chưa im lời

. Take Me Home - Hãy đưa lối về

. Thanksgiving Song - Bài hát tạ ơn

. The Day Before You Came - Lúc nào anh mới qua đây

. The Exodus Song - Bài hát di cư

. The Ghost of John - Hồn ma của John

. The Gift of Friendship - Quà đây tình bè bạn


. The Inner Light - Ánh sáng tâm linh

. The Inertia of a Lonely Heart - Sự chậm trì của trái tim cô quạnh

. The Last Waltz - Điệu valse phút cuối

. The Little Girl - Đứa bé gái

. The Night Chicago Died - Chicago đêm chết ngày xưa

. The Shadow of Your Smile - Môi anh phủ bóng cười xưa

. The Sound of Silence - Lời ngân lặng câm


. The Star Spangled Banner - Lá cờ sao lấp lánh

. The Way We Were - Lúc xưa còn nhau

. The Winner Takes It All - Rồi kẻ thắng sẽ tay gom

. To All the Girls I've Loved Before - Gởi bao cô gái một thời yêu xưa

. Too Much Heaven - Là bao thiên đường

. Too Much Love Will Kill You - Đa mang tình sẽ giết ta

. Too Young - Trẻ măng


. Tragedy - Bi thương

. Universal Soldier - Ngàn năm lính chiến

. Waving Flag - Phấp phới cờ bay

. We Are the World - Thế giới một lòng

. White Christmas - Noël tuyết trắng

. When Will We Be Paid - Chùng nào ai thấy cho

. Woman in Love - Người đàn bà yêu

. Words - Hứa

. Yesterday - Ngày hôm qua


. Yesterday Once More - Nhớ thương ngày xưa đó

. You Are Not Alone - Bạn không lẻ loi

. You've Got to Hide Your Love away - Tình yêu, đem cất quách đi

. Aimer à perdre la raison - Yêu không màng căn cớ

. Au Bout de mon âge - Khi thanh xuân đi qua

. C’est pour vivre - Mãi muốn sống còn


. Chanson d’automne - Khúc hát mùa thu

. Dans le silence de la ville - Thành phố lặng yên

. Demain, dès l'aube - Mai lúc bình minh

. Dors, mon bel ange - Hãy thiếp giấc ngoan

. L'Adieu - Từ giã

. L'Amour est bleu - Tình yêu còn xanh


. La Cour des grands - Sân chơi của các anh tài

. La Flûte amère de l'automne - Ưu sầu tiếng sáo thu

. Le Malheur d'aimer - Tình đau

. Le Pont Mirabeau - Bên cầu Mirabeau

. Maman - Me ơi

. Paroles, paroles - Lời nói gió bay


. Guten Abend, gut' Nacht - Nào ngủ ngon, này ngủ ngon

. Heidenröslein - Hoa hồng hoang

. Oh, Tannenbaum - Này thông xanh ơi

. Still, still, still - Hãy khẽ khàng

. Stille Nacht - Đêm Yên Bình


. La Copa de la Vida - Chiếc cúp cả cuộc đời

. Ue o Muite Arukō - Mắt ngước, bước chân đi

Viết phiếm:


. Lost in Translation - Dịch làm sao nguyên

. Nhạc: Từ nghe đến nghĩ

. Sử dụng Cacophony, Cadency, Melody trong tác văn và dịch thuật

Cộng đồng tương tác:


. Biển xanh - chauongco

. Chiếc bình đánh rơi

. Chuyện buồng chuối - MeoMup

. cochin

. Lâm Thụ Thảo Chi - admin - Phong Trần Truyền

. Lời khích lệ B.C.L.L. - miah

. Một người bạn

. Nắng hồng - Jimmy


. Nương tử ca

. Tears, Donde Voy - Nước mắt, tôi về đâu

. Thư cuối năm

. Thư của phuong60

. Tình thân ở VietDitru - MeoMup

. Tôi giữa Chúng ta


. Tuấn, Nghị thi nhau học - chauongco

. Tự sự - chauongco

. tuanusa, Dịch thuật Học sĩ

. Xuân xa vắng - chauongco

Bút ký Di cư:


. Đi Mỹ - Của để dành

. Điều không chờ mà đến

--------------------------
(Trang chưa trùng tu xong)
PayPal về email:
[email protected]


Chi phiếu gửi về:
Hoanh Ton
6879 Amherst St.
San Diego, CA 92115



Việt Nam chuyển tới:
Phạm Thị Tuyết Phượng
Số tài khoản: 4973099
ACB Châu Văn Liêm, TPHCM



Ý kiến về Quỹ VietDitru

Image
Image